「カスタマーハラスメント」英語で説明するには – 英会話形式で学ぶ

【カスタマーハラスメント】

「カスタマーハラスメント」を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・関連情報を通して、カスタマーハラスメントに関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. カスタマーハラスメントの定義
    • 顧客から従業員に対して行われる不適切な行動や発言を指します。これには、過度の要求、侮辱、脅迫、身体的な接触などが含まれます。
  2. 影響
    • カスタマーハラスメントは、従業員の精神的ストレスを高め、仕事の満足度を低下させることがあります。長期的には、職場離れや生産性の低下につながる可能性もあります。
  3. 対処法
    • 企業は従業員がカスタマーハラスメントに遭遇した際に適切に対応できるように、事前にトレーニングを提供し、明確な報告ルートを設定することが重要。
  4. 企業の役割
    • 企業には従業員を守る責任があり、カスタマーハラスメント防止策の策定や従業員支援プログラムの提供が求められます。
  5. 尊敬の文化
    • 職場だけでなく社会全体で尊敬の文化を育むことが重要、それには顧客と従業員双方の教育と意識向上が必要。

2人がカスタマーハラスメントについて話しています。

友人が職場で顧客からのハラスメントに遭遇した経験、その対応方法、企業が従業員を守るために取り組むべき対策を話題にしています。

また、尊敬の文化を築くことの重要性や、カスタマーハラスメントを効果的に扱うための意識を高めることの大切さにも触れています。

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you noticed how customer harassment is becoming a big issue here?

Key

Yeah, I’ve heard a lot about it lately. It’s quite concerning.

Mack

Just last week, a friend of mine experienced it firsthand at work. She was verbally abused by a customer demanding unreasonable refunds.

Key

That’s terrible! What did she do about it?

Mack

She followed her company’s protocol. She remained calm, documented the incident, and reported it to her manager.

Key

It’s good she knew what to do. Many people aren’t sure how to handle such situations.

Mack

True. It got me thinking, what measures can companies take to protect their employees?

Key

From what I understand, providing training on how to deal with difficult customers is key. Also, having a clear policy on customer harassment and a support system for employees is crucial.

Mack

Makes sense. I read that some companies are even setting up counseling services for employees who’ve faced harassment.

Key

That’s a great approach. It’s not just about dealing with the incident but also supporting the employee’s mental health afterward.

Mack

Exactly. And customers need to be aware of the boundaries too. Some businesses have started posting notices about respectful behavior.

Key

That’s an interesting strategy. Raising awareness could help prevent incidents before they even happen.

Mack

Definitely. I think it’s about creating a culture of respect, for both employees and customers.

Key

Agreed. It’s a collective effort. Well, I hope your friend is doing better now.

Mack

She is, thanks. She appreciated her company’s support through the situation.

Key

It’s reassuring to know that companies are taking steps to address this. Let’s keep spreading the word about the importance of handling customer harassment effectively.

関連情報 / related information

カスタマーハラスメント

Mack

What is Customer Harassment?
Customer harassment happens when customers treat workers badly. This can include yelling, making unfair demands, or even threatening or touching the worker without permission. It’s a problem in many places where people work directly with customers, like stores, restaurants, or hotels.

Effects on Workers
This kind of harassment can make workers feel very stressed and unhappy. It can make them not like their jobs and sometimes even make them want to quit. It’s important for workers to feel safe and respected at their jobs, so this is a big issue.

What Can Be Done?
Companies can help by teaching their workers how to handle difficult situations with customers. They should have clear rules about what to do if harassment happens. This includes who to tell about the harassment and how to stay safe. Companies should also support workers who have been harassed.

Creating a Respectful Environment
It’s not just up to the companies; customers also need to be respectful. Everyone should be treated with kindness and respect, no matter their job. Creating an environment where everyone respects each other makes places nicer for both workers and customers.

Understanding customer harassment and working together to stop it is important. By learning how to deal with it and supporting each other, we can make workplaces better for everyone.

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you noticed how customer harassment is becoming a big issue here?

ねえKey、ここではカスタマーハラスメントが大きな問題になっていることに気付いてる?

Key

Yeah, I’ve heard a lot about it lately. It’s quite concerning.

うん、最近よく聞くよ。かなり心配だね。

Mack

Just last week, a friend of mine experienced it firsthand at work. She was verbally abused by a customer demanding unreasonable refunds.

実は先週、私の友人が職場で直接それを経験したんだ。不当な返金を要求する顧客から言葉の暴力を受けたんだ。

Key

That’s terrible! What did she do about it?

それはひどいね!彼女はどう対処したの?

Mack

She followed her company’s protocol. She remained calm, documented the incident, and reported it to her manager.

彼女は会社のプロトコルに従ったんだ。冷静を保ち、事件を記録し、それをマネージャーに報告した。

Key

It’s good she knew what to do. Many people aren’t sure how to handle such situations.

何をすべきか彼女が知っていたのは良かったね。多くの人がそのような状況をどう扱えばいいのかわからないものだ。

Mack

True. It got me thinking, what measures can companies take to protect their employees?

本当だね。それで考えたんだけど、会社は従業員を守るためにどんな対策を取れるのかな?

Key

From what I understand, providing training on how to deal with difficult customers is key. Also, having a clear policy on customer harassment and a support system for employees is crucial.

私の理解では、難しい顧客の対応方法についての研修を提供することが重要だよ。また、カスタマーハラスメントに関する明確な方針と従業員のためのサポートシステムを持つことが不可欠だね。

Mack

Makes sense. I read that some companies are even setting up counseling services for employees who’ve faced harassment.

納得だよ。いくつかの会社は、ハラスメントに遭った従業員のためにカウンセリングサービスを設置していると読んだよ。

Key

That’s a great approach. It’s not just about dealing with the incident but also supporting the employee’s mental health afterward.

それは素晴らしいアプローチだね。事件を処理するだけでなく、その後の従業員の精神的健康をサポートすることも大事だからね。

Mack

Exactly. And customers need to be aware of the boundaries too. Some businesses have started posting notices about respectful behavior.

まさにその通り。顧客も境界を意識する必要があるよね。一部のビジネスでは、尊重ある行動についての注意書きを掲示し始めている。

Key

That’s an interesting strategy. Raising awareness could help prevent incidents before they even happen.

それは興味深い戦略だね。意識を高めることで、事件が起こる前にそれを防ぐ助けになるかもしれない。

Mack

Definitely. I think it’s about creating a culture of respect, for both

employees and customers.

従業員と顧客の両方に対する尊敬の文化を作り出すことについてだと思う。

Key

Agreed. It’s a collective effort. Well, I hope your friend is doing better now.

同意するよ。それはみんなで努力することだ。ところで、あなたの友人は今はもう大丈夫かな?

Mack

She is, thanks. She appreciated her company’s support through the situation.

うん、ありがとう。彼女はその状況を通して会社からのサポートをとても感謝しているよ。

Key

It’s reassuring to know that companies are taking steps to address this. Let’s keep spreading the word about the importance of handling customer harassment effectively.

企業がこの問題に対処するための措置を講じていると知って安心だね。カスタマーハラスメントを効果的に扱う重要性について、これからも情報を広め続けよう。

関連情報 / related information

カスタマーハラスメント

Mack

What is Customer Harassment?
Customer harassment happens when customers treat workers badly. This can include yelling, making unfair demands, or even threatening or touching the worker without permission. It’s a problem in many places where people work directly with customers, like stores, restaurants, or hotels.

カスタマーハラスメントとは?
カスタマーハラスメントは、顧客が従業員に対して不適切な扱いをすることです。これには、叫ぶこと、不公平な要求をすること、または脅迫することや許可なく従業員に触れることも含まれます。これは、店舗、レストラン、ホテルなど、人々が直接顧客と接する多くの場所で問題になっています。

Effects on Workers
This kind of harassment can make workers feel very stressed and unhappy. It can make them not like their jobs and sometimes even make them want to quit. It’s important for workers to feel safe and respected at their jobs, so this is a big issue.

従業員への影響
このようなハラスメントは、従業員を非常にストレスを感じさせ、不幸にすることがあります。それは彼らが自分の仕事を好きにならなくさせ、時には辞めたいとさえ思わせることがあります。従業員が自分の仕事で安全で尊敬されていると感じることは重要なので、これは大きな問題です。

What Can Be Done?
Companies can help by teaching their workers how to handle difficult situations with customers. They should have clear rules about what to do if harassment happens. This includes who to tell about the harassment and how to stay safe. Companies should also support workers who have been harassed.

どう対処できるか?
企業は、従業員が顧客との難しい状況をどう扱うかを教えることで助けることができます。ハラスメントが起こった場合に何をすべきかについて明確なルールを設けるべきです。これには、誰にハラスメントについて報告すべきか、そしてどう安全を保つかが含まれます。企業はまた、ハラスメントを受けた従業員をサポートすべきです。

Creating a Respectful Environment
It’s not just up to the companies; customers also need to be respectful. Everyone should be treated with kindness and respect, no matter their job. Creating an environment where everyone respects each other makes places nicer for both workers and customers.

尊敬のある環境を作る
それは企業だけの責任ではありません。顧客も尊敬する必要があります。どんな仕事であっても、すべての人は親切と尊敬をもって扱われるべきです。お互いを尊敬する環境を作ることで、従業員と顧客の両方にとってより良い場所になります。

Understanding customer harassment and working together to stop it is important. By learning how to deal with it and supporting each other, we can make workplaces better for everyone.

カスタマーハラスメントを理解し、それを止めるために協力することが重要です。それをどのように扱うかを学び、お互いをサポートすることで、私たちはすべての人のために職場をより良くすることができます。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

firsthand
意味: 直接に、直接経験して。Directly experienced or seen.
例文:
I learned about the company’s culture firsthand when I started working there.
「そこで働き始めたとき、会社の文化を直接経験で学びました。」
Hearing the news firsthand was quite shocking.
「ニュースを直接聞くのはかなり衝撃的でした。」
She described her travel experiences firsthand.
「彼女は自身の旅行経験を直接語りました。」

verbally
意味: 言葉で、口頭で。 In spoken words; orally.
例文:
The manager verbally agreed to the proposal.
「マネージャーは提案に口頭で同意しました。」
Employees are often verbally instructed by their supervisors.
「従業員はしばしば上司から口頭で指示を受けます。」
She was verbally attacked by an angry customer.
「彼女は怒った顧客から言葉で攻撃されました。」

refunds
意味: 返金、払い戻し。The act of returning money previously paid.
例文:
The store offers refunds for products returned within 30 days.
「その店は30日以内に返品された商品に対して返金を提供します。」
He asked for a refund because the product was defective.
「製品が不良だったため、彼は返金を求めました。」
Processing refunds can take up to two weeks.
「返金の処理には最大2週間かかることがあります。」

protocol
意味: 手順、規約。A system of rules that explain the correct conduct and procedures to be followed in formal situations.
例文:
The company has a strict protocol for handling customer complaints.
「その会社は顧客の苦情を扱うための厳格な手順があります。」
We followed emergency protocol during the fire drill.
「火災訓練中には緊急プロトコルに従いました。」
It’s important to understand the protocol before attending the meeting.
「会議に出席する前にプロトコルを理解することが重要です。」

collective
意味: 集団の、共同の。Done by people acting as a group.
例文:
A collective effort is needed to improve workplace safety.
「職場の安全性を向上させるには集団的な努力が必要です。」
The decision was made through a collective agreement.
「その決定は共同合意によってなされました。」
Our team’s success is the result of collective hard work.
「私たちチームの成功は、集団的な努力の結果です。」

reassuring
意味: 安心させる、心強い。Giving comfort and confidence.
例文:
The manager’s words were reassuring to the team.
「マネージャーの言葉はチームにとって心強かったです。」
It’s reassuring to know that help is available if we need it.
「必要な時に助けが得られると知って安心です。」
Finding a solution was a reassuring step forward.
「解決策を見つけることは、前進する上で心強い一歩でした。」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次