「眼鏡の購入プロセス」英語で説明するには – 英会話形式で学ぶ

【眼鏡購入】

英語で眼鏡購入プロセスを紹介します。

実際の英会話例とともに、眼鏡購入プロセスの基本情報を解説。

眼鏡購入体験に触れながら、実践的な英会話スキルも身につけることができます。

※後ろに和訳付の英文があります。

目次

英語

2人が眼鏡の購入について話しています。

マックが眼科で検診を受け、新しい処方箋に基づいて眼鏡を選ぶところから話が始まります。

眼鏡選びで重要視すべき点(快適さ、レンズの種類、アフターサービスなど)や、無料でレンズ交換を提供する店の存在について話題にしています。

会話 / conversation

Mack

Hey Key, noticed anything different about me today?

Key

Ah, you’re wearing new glasses! They look great on you. What prompted the change?

Mack

Thanks! I realized my old glasses weren’t fitting well anymore, and my vision seemed a bit off. So, I visited an eye doctor last week for a check-up.

Key

Did you get a new prescription?

Mack

Yes, my eyesight had changed slightly. The doctor provided me with a new prescription, and I went glasses shopping over the weekend.

Key

How did you choose your new pair?

Mack

I focused on comfort and lens quality. The store had a service where they adjust the frames to fit perfectly. Plus, they offered free lens exchanges within six months if my prescription changes.

Key

That sounds convenient. What about the lenses?

Mack

I opted for lenses with blue light protection. Since we spend so much time in front of screens, I thought it’d be wise to protect my eyes.

Key

Good thinking. How did you decide on the frame style?

Mack

I looked for something versatile that matched my face shape. The staff was really helpful and showed me frames that complemented my features.

Key

Seems like you had a great shopping experience. Any tips for someone like me considering new glasses?

Mack

Definitely visit an eye doctor first to get an accurate prescription. And when choosing glasses, consider not just the look but also how they feel, the lens options, and the after-sales services like the free lens exchange.

Key

Thanks, Mack! I’ll keep that in mind. Your new glasses really suit you!

Mack

Thanks, Key! Let me know if you need any help when you decide to get yours.

関連情報 / related information

眼鏡の購入

Mack

Introduction
In Japan, buying glasses involves a few steps to ensure you get the perfect pair for your needs. It’s not just about style; comfort, lens quality, and after-sales services play a big role.

Eye Examination
First, visit an eye doctor to get an up-to-date prescription. Accurate vision assessment is crucial to finding glasses that will correct your vision properly. Most optical stores in Japan offer eye exams, but a visit to an ophthalmologist might provide a more comprehensive check-up.

Selecting Frames and Lenses
Next, choose your frames and lenses. Japanese optical stores offer a wide range of stylish frames to suit every face shape and preference. When it comes to lenses, consider features like anti-glare, scratch resistance, and blue light filtering, especially if you spend a lot of time in front of screens.

After-Sales Services
Many stores offer excellent after-sales services, including free adjustments and lens cleaning. Some even offer free lens exchanges within a certain period if your prescription changes, ensuring your glasses always meet your vision needs.

Conclusion
Buying glasses in Japan can be a seamless experience with the right preparation. By focusing on your vision health, selecting the right frames and lenses for your lifestyle, and taking advantage of after-sales services, you can enjoy both the functional and fashion benefits of your new glasses.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Hey Key, noticed anything different about me today?

ねえキー、今日、僕に何か違うところに気づいた?

Key

Ah, you’re wearing new glasses! They look great on you. What prompted the change?

ああ、新しい眼鏡をかけてるね!すごく似合ってるよ。どうして変えたの?

Mack

Thanks! I realized my old glasses weren’t fitting well anymore, and my vision seemed a bit off. So, I visited an eye doctor last week for a check-up.

ありがとう!前の眼鏡がもうフィットしなくなって、視力も少し落ちてきたみたいだから、先週、眼科に検診に行ったんだ。

Key

Did you get a new prescription?

新しい処方箋をもらったの?

Mack

Yes, my eyesight had changed slightly. The doctor provided me with a new prescription, and I went glasses shopping over the weekend.

うん、視力が少し変わってたんだ。医者が新しい処方箋をくれて、週末に眼鏡を買いに行ったよ。

Key

How did you choose your new pair?

新しい眼鏡はどうやって選んだの?

Mack

I focused on comfort and lens quality. The store had a service where they adjust the frames to fit perfectly. Plus, they offered free lens exchanges within six months if my prescription changes.

快適さとレンズの質に注目したんだ。その店には、フレームを完璧にフィットさせるサービスがあって、処方箋が変われば6ヶ月以内に無料でレンズ交換もしてくれるんだ。

Key

That sounds convenient. What about the lenses?

それは便利だね。レンズはどうしたの?

Mack

I opted for lenses with blue light protection. Since we spend so much time in front of screens, I thought it’d be wise to protect my eyes.

ブルーライト保護のレンズを選んだよ。画面の前で過ごす時間が多いから、目を守るのが賢明だと思ったんだ。

Key

Good thinking. How did you decide on the frame style?

良い考えだね。フレームのスタイルはどうやって決めたの?

Mack

I looked for something versatile that matched my face shape. The staff was really helpful and showed me frames that complemented my features.

万能で顔の形に合うものを探したんだ。店員さんがとても親切で、僕の特徴を引き立てるフレームを見せてくれたよ。

Key

Seems like you had a great shopping experience. Any tips for someone like me considering new glasses?

良い買い物ができたみたいだね。新しい眼鏡を考えている僕みたいな人へのアドバイスはある?

Mack

Definitely visit an eye doctor first to get an accurate prescription. And when choosing glasses, consider not just the look but also how they feel, the lens options, and the after-sales services like the free lens exchange.

絶対に最初に眼科医に行って、正確な処方箋をもらうことだね。そして、眼鏡を選ぶときは、見た目だけでなく、感触やレンズのオプション、無料レンズ交換のようなアフターサービスも考慮に入れるといいよ。

Key

Thanks, Mack! I’ll do that. Your new glasses really suit you!

ありがとう、マック!そうするよ。新しい眼鏡が本当に似合ってるよ!

Mack

Thanks, Key! Let me know if you need any help when you decide to get yours.

ありがとう、キー!新しい眼鏩を選ぶ時は、いつでも手伝うよ。

関連情報 / related information

眼鏡の購入

Mack

Introduction
In Japan, buying glasses involves a few steps to ensure you get the perfect pair for your needs. It’s not just about style; comfort, lens quality, and after-sales services play a big role.

はじめに
日本で眼鏡を購入する際には、ニーズにぴったりのペアを確保するためにいくつかのステップを踏む必要があります。スタイルだけでなく、快適さ、レンズの品質、アフターサービスも重要な役割を果たします。

Eye Examination
First, visit an eye doctor to get an up-to-date prescription. Accurate vision assessment is crucial to finding glasses that will correct your vision properly. Most optical stores in Japan offer eye exams, but a visit to an ophthalmologist might provide a more comprehensive check-up.

視力検査
まず、最新の処方箋を取得するために眼科医を訪れます。正確な視力評価は、視力を適切に矯正する眼鏡を見つける上で重要です。日本のほとんどの眼鏡店では視力検査を提供していますが、眼科医を訪れるとより包括的なチェックが受けられます。

Selecting Frames and Lenses
Next, choose your frames and lenses. Japanese optical stores offer a wide range of stylish frames to suit every face shape and preference. When it comes to lenses, consider features like anti-glare, scratch resistance, and blue light filtering, especially if you spend a lot of time in front of screens.

フレームとレンズの選択
次に、フレームとレンズを選びます。日本の眼鏡店では、あらゆる顔の形や好みに合うスタイリッシュなフレームを幅広く提供しています。レンズに関しては、特に画面の前で多くの時間を過ごす場合、反射防止、傷防止、ブルーライトカットなどの機能を考慮してください。

After-Sales Services
Many stores offer excellent after-sales services, including free adjustments and lens cleaning. Some even offer free lens exchanges within a certain period if your prescription changes, ensuring your glasses always meet your vision needs.

アフターサービス
多くの店舗では、無料の調整やレンズクリーニングを含む優れたアフターサービスを提供しています。中には、処方箋が変更された場合に一定期間内に無料でレンズ交換を提供する店舗もあり、常に視力のニーズに合った眼鏡を提供します。

Conclusion
Buying glasses in Japan can be a seamless experience with the right preparation. By focusing on your vision health, selecting the right frames and lenses for your lifestyle, and taking advantage of after-sales services, you can enjoy both the functional and fashion benefits of your new glasses.

結論
適切な準備をすれば、日本での眼鏡購入はスムーズな経験になります。視力の健康に焦点を当て、ライフスタイルに合った正しいフレームとレンズを選び、アフターサービスを利用することで、新しい眼鏡の機能的かつファッショナブルなメリットを楽しむことができます。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

vision : 名詞
意味: 視覚、視力。The ability to see.
例文:
He has perfect vision without glasses.
「彼は眼鏡なしで完璧な視力を持っています。」
The company’s vision for the future is very clear.
「その会社の将来に対するビジョンはとても明確です。」
Night vision in some animals is highly developed.
「ある動物では夜間視力が高度に発達しています。」

eyesight : 名詞
意味: 視力。The ability to see.
例文:
My eyesight has worsened over the years.
「年々、私の視力は悪化しています。」
Regular eye exams are important to maintain good eyesight.
「良好な視力を維持するためには定期的な眼科検診が重要です。」
Wearing glasses improves my eyesight significantly.
「眼鏡をかけると、私の視力が大幅に改善します。」

versatile : 形容詞
意味: 多才な、用途が広い。Able to do many different things or to be used in many different ways.
例文:
This kitchen tool is very versatile.
「このキッチンツールは非常に用途が広いです。」
A versatile actor can play any kind of role.
「多才な俳優はどんな役でも演じることができます。」
The new software is versatile and easy to use.
「新しいソフトウェアは多用途に使えて使いやすいです。」

suit : 動詞
意味: 合う、適する。To be right for someone or something.
例文:
This color doesn’t suit me.
「この色は私には合いません。」
The job suits her perfectly.
「その仕事は彼女に完璧に適しています。」
Find a hobby that suits your lifestyle.
「あなたのライフスタイルに合った趣味を見つけましょう。」

optical : 形容詞
意味: 光学の、視覚の。Relating to light or the ability to see.
例文:
I need to visit the optical shop for new glasses.
「新しい眼鏡のために光学ショップに行く必要があります。」
Optical illusions can be fascinating.
「光学的錯覚は魅力的です。」
The camera has an optical zoom feature.
「そのカメラには光学ズーム機能があります。」

ophthalmologist : 名詞
意味: 眼科医。A medical doctor specializing in the diagnosis and treatment of eye diseases.
例文:
I have an appointment with the ophthalmologist next week.
「来週、眼科医の予約があります。」
The ophthalmologist diagnosed her with glaucoma.
「眼科医は彼女に緑内障と診断しました。」
Regular check-ups with an ophthalmologist can prevent eye diseases.
「眼科医との定期的な検診で眼の病気を予防できます。」

anti-glare : 形容詞
意味: 反射防止の。Designed to reduce glare from surfaces.
例文:
I prefer anti-glare screens for my devices.
「私はデバイスには反射防止スクリーンを好みます。」
The anti-glare coating on my glasses helps reduce eye strain.
「私の眼鏡の反射防止コーティングは目の疲れを減らすのに役立ちます。」
Anti-glare sunglasses are perfect for driving.
「反射防止のサングラスは運転に最適です。」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次