「ひな祭り」を英語で説明するには? – 英会話形式で学ぶ

【記事公開:20240226】

ひな祭りを、シンプルでわかりやすい英語で紹介します。

実際の英会話例とともに、日本の春の祭りの魅力と基本情報を解説。

日本文化と英語学習の両方に役立つ内容をお楽しみください。

※後ろに和訳付の英文があります。

はじめに知っておくと役立つ情報

この英会話を読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. ひな祭りの基本情報
    • 毎年3月3日に日本で行われる女の子の健康と幸福を祈る行事。この日は「桃の節句」とも呼ばれます。
  2. ひな人形と飾りつけ
    • ひな人形は、天皇と皇后、そして宮廷の人々を模した人形で、平安時代の衣装を着ています。家庭ではこれらの人形を特別な段飾りに飾ります。
  3. 特別な食べ物
    • ひな祭りには、ちらし寿司、ひなあられ、菱餅、白酒などの特別な食べ物を食べます。これらはそれぞれ、春の訪れや清浄、幸福などを象徴しています。
  4. 文化的意味と迷信
    • ひな人形を飾ることは、悪霊から女の子を守り、幸せな未来を願う意味があります。また、ひな祭りが終わった後すぐに人形を片付けないと、女の子の結婚が遅れるという迷信があります。
目次

英語

2人がひな祭りについて話しています。

3月3日に行われる日本の伝統的な行事で、女の子の健康と幸福を願ってひな人形を飾る習慣、特別な食べ物、そしてその由来や文化的意味について話題にしています。

また、ひな人形を片付けるタイミングとその迷信についても触れています。

会話 / conversation

Mack

Hey Key, did you know that March 3rd is Hina Matsuri in Japan? It’s also called Girl’s Day!

Key

Yes, Mack! It’s a special day to celebrate the health and happiness of girls. My family is preparing to display our Hina dolls set. It’s quite a sight!

Mack

Hina dolls? What are they exactly?

Key

They’re ornamental dolls that represent the Emperor, Empress, and their court. Displaying them is a tradition from the Heian period, meant to bring good fortune and ward off evil spirits from young girls.

Mack

That sounds fascinating. What kind of dolls are included in the set?

Key

The set usually includes the Emperor and Empress on the top tier, followed by ladies-in-waiting, musicians, and sometimes even ministers. Each doll and item has a symbolic meaning, reflecting hopes for the girl’s future.

Mack

I’ve heard there’s special food involved too?

Key

Absolutely! We eat Chirashi Sushi, which is colorful and festive, and Hina-arare, small sweet rice crackers. There’s also Hishi-mochi, a tri-colored rice cake, and Shirozake, a sweet drink.

Mack

It all sounds so vibrant and meaningful. How did this tradition start?

Key

It originated from an ancient custom of using dolls to protect children from bad spirits. Over time, it evolved into a celebration of girls’ growth and happiness.

Mack

Is there anything special you do with the dolls after March 3rd?

Key

Traditionally, we’re supposed to put them away promptly to avoid delaying the girl’s marriage prospects. It’s a bit of an old superstition, but many still follow it.

Mack

That’s quite interesting! I’d love to see your Hina dolls and learn more about this beautiful tradition.

Key

You’re welcome to come over! It’s a great way to appreciate Japanese culture and also celebrate the girls in our lives.

Mack

Thanks, Key. I’m looking forward to it. It’s wonderful how Hina Matsuri brings families together and honors girls with such grace.

Key

It truly is, Mack. And sharing it with friends makes it even more special.

関連情報 / related information

ひな祭り

Mack

Introduction to Hina Matsuri

Hina Matsuri, known as Girl’s Day, is celebrated in Japan on March 3rd every year. It is a special day to pray for the health and happiness of young girls. Families celebrate this day by displaying beautiful sets of dolls, known as Hina dolls, which represent the imperial court.

Traditions and Dolls

The main tradition involves setting up a display with dolls that resemble the Emperor, Empress, and their courtiers, dressed in traditional Heian period costumes. These dolls are arranged on red-carpeted platforms. The top tier usually holds the Emperor and Empress, with other figures on the lower tiers. This setup is believed to protect girls from bad luck and ensure their future happiness.

Special Foods

Hina Matsuri is also celebrated with special foods. Chirashi Sushi, a type of sushi with various toppings spread over rice, is popular. Sweet rice crackers called Hina-arare and multi-colored rice cakes named Hishi-mochi are also enjoyed. Shirozake, a sweet sake, is traditionally drunk during the festival. These foods add to the festive atmosphere and have symbolic meanings, like happiness and health.

Cultural Significance

This festival is not just about displaying dolls; it’s a time for families to come together and celebrate the girls in their lives. Hina Matsuri reflects the deep-rooted cultural values of Japan, emphasizing the importance of family and the well-being of children. It’s a beautiful tradition that brings joy and color to the early spring in Japan.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Hey Key, did you know that March 3rd is Hina Matsuri in Japan? It’s also called Girl’s Day!

ねえキー、3月3日が日本でひな祭りだって知ってた?女の子の日って呼ばれてるんだよ!

Key

Yes, Mack! It’s a special day to celebrate the health and happiness of girls. My family is preparing to display our Hina dolls set. It’s quite a sight!

うん、マック!それは女の子の健康と幸福を祝う特別な日なんだ。私の家族はひな人形を飾る準備をしているところだよ。とても見ごたえがあるよ!

Mack

Hina dolls? What are they exactly?

ひな人形って、具体的には何?

Key

They’re ornamental dolls that represent the Emperor, Empress, and their court. Displaying them is a tradition from the Heian period, meant to bring good fortune and ward off evil spirits from young girls.

それは、天皇、皇后、そしてその宮廷を表す装飾人形のことだよ。ひな人形を飾るのは平安時代からの伝統で、若い女の子たちに幸運をもたらし、悪霊を避ける意味があるんだ。

Mack

That sounds fascinating. What kind of dolls are included in the set?

それは魅力的に聞こえるね。どんな人形がセットに含まれているの?

Key

The set usually includes the Emperor and Empress on the top tier, followed by ladies-in-waiting, musicians, and sometimes even ministers. Each doll and item has a symbolic meaning, reflecting hopes for the girl’s future.

セットには通常、最上段に天皇と皇后が含まれ、その後に女官、音楽家、時には大臣も続くよ。各人形やアイテムには象徴的な意味があり、女の子の将来への希望を反映しているんだ。

Mack

I’ve heard there’s special food involved too?

特別な食べ物もあるって聞いたけど?

Key

Absolutely! We eat Chirashi Sushi, which is colorful and festive, and Hina-arare, small sweet rice crackers. There’s also Hishi-mochi, a tri-colored rice cake, and Shirozake, a sweet drink.

もちろんだよ!私たちは色とりどりでお祭り気分のちらし寿司や、小さな甘いお菓子のひなあられを食べるんだ。それに、三色の菱餅や甘い飲み物の白酒もあるよ。

Mack

It all sounds so vibrant and meaningful. How did this tradition start?

それはすべてとても生き生きとしていて意味があるね。この伝統はどのように始まったの?

Key

It originated from an ancient custom of using dolls to protect children from bad spirits. Over time, it evolved into a celebration of girls’ growth and happiness.

それは子どもたちを悪霊から守るために人形を使う古代の習慣から始まったんだ。時間が経つにつれて、女の子の成長と幸福を祝うお祭りに進化していったんだよ。

Mack

Is there anything special you do with the dolls after March 3rd?

3月3日の後に人形に対して何か特別なことをするの?

Key

Traditionally, we’re supposed to put them away promptly to avoid delaying the girl’s marriage prospects. It’s a bit of an old superstition, but many still follow it.

伝統的には、女の子の結婚の機会を遅らせないように、すぐに片付けることになっているんだ。それは少し古い迷信だけど、まだ多くの人がそれに従っているよ。

Mack

That’s quite interesting! I’d love to see your Hina dolls and learn more about this beautiful tradition.

それはとても興味深いね!君のひな人形を見て、この美しい伝統についてもっと学びたいな。

Key

You’re welcome to come over! It’s a great way to appreciate Japanese culture and also celebrate the girls in our lives.

是非来て!それは日本の文化を楽しむ素晴らしい方法だし、私たちの生活の中の女の子たちを祝う機会にもなるよ。

Mack

Thanks, Key. I’m looking forward to it. It’s wonderful how Hina Matsuri brings families together and honors girls with such grace.

ありがとう、キー。楽しみにしているよ。ひな祭りが家族を一緒にし、女の子たちをこんなにも優雅に称えるのは素晴らしいことだね。

Key

It truly is, Mack. And sharing it with friends makes it even more special.

本当にそうだよ、マック。そしてそれを友達と共有することで、さらに特別なものになるんだ。

関連情報 / related information

ひな祭り

Mack

Introduction to Hina Matsuri

Hina Matsuri, known as Girl’s Day, is celebrated in Japan on March 3rd every year. It is a special day to pray for the health and happiness of young girls. Families celebrate this day by displaying beautiful sets of dolls, known as Hina dolls, which represent the imperial court.

ひな祭りの紹介

ひな祭り、別名「女の子の日」は、毎年3月3日に日本で祝われます。これは、若い女の子の健康と幸福を祈る特別な日です。家族は、皇室を象徴する美しい人形セット、いわゆるひな人形を飾ってこの日を祝います。

Traditions and Dolls

The main tradition involves setting up a display with dolls that resemble the Emperor, Empress, and their courtiers, dressed in traditional Heian period costumes. These dolls are arranged on red-carpeted platforms. The top tier usually holds the Emperor and Empress, with other figures on the lower tiers. This setup is believed to protect girls from bad luck and ensure their future happiness.

伝統と人形

主な伝統には、天皇、皇后、そして彼らの廷臣たちを模した人形を、平安時代の伝統的な衣装で飾りつけることが含まれます。これらの人形は赤い絨毯が敷かれた台の上に配置されます。最上段には通常、天皇と皇后が置かれ、他の人物は下の段に配置されます。このセットアップは、女の子を不運から守り、彼女たちの未来の幸福を保証すると信じられています。

Special Foods

Hina Matsuri is also celebrated with special foods. Chirashi Sushi, a type of sushi with various toppings spread over rice, is popular. Sweet rice crackers called Hina-arare and multi-colored rice cakes named Hishi-mochi are also enjoyed. Shirozake, a sweet sake, is traditionally drunk during the festival. These foods add to the festive atmosphere and have symbolic meanings, like happiness and health.

特別な食べ物

ひな祭りは、特別な食べ物でも祝われます。さまざまな具がご飯の上に散らばっているちらし寿司が人気です。ひなあられという甘い米菓子や、菱餅と呼ばれる多色の餅も楽しまれます。白酒、甘いお酒は、伝統的にこの祭りの間に飲まれます。これらの食べ物は祝祭の雰囲気を高め、幸福や健康のような象徴的な意味を持ちます。

Cultural Significance

This festival is not just about displaying dolls; it’s a time for families to come together and celebrate the girls in their lives. Hina Matsuri reflects the deep-rooted cultural values of Japan, emphasizing the importance of family and the well-being of children. It’s a beautiful tradition that brings joy and color to the early spring in Japan.

文化的意義

この祭りは、人形を飾るだけではありません。家族が一緒になって、彼らの生活の中の女の子たちを祝う時です。ひな祭りは、家族の重要性や子どもたちの幸福を強調し、日本の根深い文化的価値を反映しています。それは、日本の早春に喜びと色をもたらす美しい伝統です。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

ornamental 形容詞 
意味:装飾的な、美的価値を追求した。Used for decoration; adding beauty.

例文:

The garden has many ornamental plants.

「その庭には多くの装飾的な植物があります。」

They placed an ornamental vase in the hallway.

「彼らは廊下に装飾的な花瓶を置きました。」

The ornamental design of the building is impressive.

「その建物の装飾デザインは印象的です。」

ward off 動詞句 

意味:避ける、防ぐ。To prevent something unpleasant from affecting you.

例文:

She carried a charm to ward off evil spirits.

「彼女は悪霊を避けるためのお守りを持っていました。」

Eating garlic is said to ward off colds.

「にんにくを食べることは風邪を防ぐと言われています。」

They use insect repellent to ward off mosquitoes.

「彼らは蚊を避けるために虫除けを使用します。」

tier 名詞 /tɪər/

意味:段、層。A level or layer.

(ひな人形は複数の段に飾られる。)

例文:

The wedding cake had three tiers.

「その結婚式のケーキは3段ありました。」

They offer a three-tier membership system.

「彼らは3層の会員制度を提供しています。」

Seats in the stadium are arranged in tiers.

「スタジアムの席は段になって配置されています。」

ladies-in-waiting 名詞 

意味:女官、女性の侍女。Women who serve a queen or princess.

例文:

The queen was accompanied by her ladies-in-waiting.

「女王は彼女の女官たちに同伴されました。」

Ladies-in-waiting played a significant role in the royal court.

「女官たちは王室の宮廷で重要な役割を果たしました。」

Historically, ladies-in-waiting were chosen from noble families.

「歴史的に、女官は貴族の家族から選ばれました。」

promptly 副詞

意味:すぐに、迅速に。Quickly, without delay.

(ひな祭りが終わった後、人形を迅速に片付ける習慣がある。)

例文:

She answered the question promptly.

「彼女はその質問にすぐに答えました。」

Please pay the invoice promptly.

「請求書を迅速に支払ってください。」

The issue was promptly resolved.

「その問題は迅速に解決されました。」

grace 名詞

意味:優雅さ、美しさ。Elegance or beauty of form, manner, motion, or action.

(ひな祭りは女の子の優雅さや美しさを祝う行事である。)

例文:

The dancer moved with grace across the stage.

「そのダンサーはステージを横切る際に優雅に動きました。」

Her kindness and grace impressed everyone.

「彼女の優しさと優雅さが皆を感動させました。」

The old building had a certain grace despite its age.

「その古い建物は年齢にもかかわらずある種の優雅さを持っていました。」

courtiers 名詞 /ˈkɔːrtiərz/

意味:宮廷の人々、貴族。People who attend a royal court as advisers, companions, or servants.
(ひな人形には宮廷の人々や貴族が模されている。)
例文:
The king’s courtiers were known for their loyalty.
「その王の宮廷の人々は忠誠心で知られていました。」
Courtiers played a crucial role in the decision-making process.
「宮廷の人々は意思決定プロセスで重要な役割を果たしました。」
The palace was filled with courtiers during the celebration.
「祝賀会の間、宮殿は宮廷の人々でいっぱいでした。」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次