英語で紹介 – 「小江戸」川越 – 英会話ダイアローグを通して紹介

【記事公開:20240305】

英語で「小江戸」川越を紹介します。

実際の英会話例とともに、歴史ある街並み 川越の魅力と基本情報を解説。

川越と英語学習の両方に役立つ内容をお楽しみください。

※後ろに和訳付の英文があります。

はじめに知っておくと役立つ情報

この英会話を読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. 川越の蔵造りの街並み
    • 川越は「小江戸」と呼ばれ、江戸時代の雰囲気を今に伝える歴史的な街並みが特徴です。蔵造りの建物が多く残っており、商店やカフェとして利用されています。
  2. 時の鐘
    • 川越のシンボルとして知られる時の鐘は、市民に時間を告げ続ける歴史的な建造物です。江戸時代から存在し、現在も定時に鐘が鳴らされています。
  3. さつまいもスイーツ
    • 川越はさつまいもの産地としても有名で、さつまいもを使ったスイーツや料理が豊富にあります。特に「いも恋」などのさつまいもスイーツは人気が高いです。
  4. 菓子屋横丁
    • 昔ながらの和菓子やさつまいもスイーツが並ぶ、観光客に人気の商店街です。色とりどりのお菓子が並び、歩くだけでも楽しい場所です。
  5. 川越まつり
    • 毎年10月に開催される川越最大の祭りで、豪華な山車(だし)が練り歩く姿は見応えがあります。関東三大祭りの一つとも言われ、多くの観光客が訪れます。
目次

英語

川越の観光地を訪れている内容について話しています。

川越の蔵造りの街並み、時の鐘、そしてさつまいもを使ったスイーツなどを話題にしています。

また、地元の映画館の話や川越まつりにも触れています。

会話 / conversation

Mack

This warehouse district is incredible, Key! It feels like we’ve stepped back into the Edo period.

Key

Absolutely, Mack. The way these buildings have been preserved is amazing. And think, some of them are over a hundred years old!

Mack

I read that the Toki no Kane is around here. It’s been telling time for the city since the Edo period. We should definitely check it out.

Key

Yeah, it’s the symbol of Kawagoe. Hearing it ring is supposed to be a moment you can’t miss. After that, how about we try some of Kawagoe’s famous sweet potato treats?

Mack

I’m all for it. I’ve heard their sweet potatoes are unlike anything else. Plus, the snacks in Kashiya Yokochō are supposed to be delicious.

After visiting the Toki no Kane and exploring more, they head to Candy Alley.

Key

Look at all these sweet potato snacks, Mack! There are so many varieties. What do you think we should try first?

Mack

Let’s start with the sweet potato ice cream. Then, maybe those chips. Oh, and I bought this guidebook from a local shop. It has coupons and recommendations for the best spots in Kawagoe.

Key

That’s perfect! This ice cream is amazing, by the way. Sweet, but not too sweet, with a rich flavor. Kawagoe really knows how to make the most of its sweet potatoes.

Mack

Absolutely. And this guidebook says there’s a small movie theater around here that’s been showing films since the early 1900s. It’s had a couple of close calls but the community always comes together to keep it open.

Key

I love how Kawagoe blends the old with the new. There’s so much history here, but it’s still vibrant and alive.

Mack

Definitely. This trip has been an amazing journey through time. I’m glad we decided to explore Kawagoe together, Key.

Key

Me too, Mack. Let’s make sure to come back for the Kawagoe Festival. I read it’s one of the biggest in the region, with incredible floats and performances.

Mack

It’s a plan. Kawagoe has been full of surprises. I can’t wait to see what else we can discover here.

関連情報 / related information

川越

Mack

Introduction to Kawagoe
Kawagoe, often called “Little Edo,” is a charming city in Saitama Prefecture, Japan. It’s famous for preserving the traditional atmosphere of the Edo period (1603-1868). Visitors can experience old Japan by walking through the city’s historic streets.

Historical Landmarks
One of the city’s most iconic landmarks is the “Toki no Kane” (Bell of Time), a large bell tower that has been telling time for centuries. The Kurazukuri Street is lined with old warehouses that have been converted into shops and cafes, giving a glimpse into Japan’s past.

Culinary Delights
Kawagoe is also known for its delicious sweet potato treats. The city takes pride in its sweet potatoes, using them in various sweets and snacks. “Kashiya Yokochō” (Candy Alley) is a popular spot where visitors can try traditional Japanese candies and sweet potato-based delights.

Festivals and Culture
The Kawagoe Festival is a highlight, attracting visitors from all over Japan. Held every October, the festival features magnificent floats and lively performances, showcasing the city’s rich cultural heritage.

A Visit Worthwhile
Exploring Kawagoe offers a unique journey through time, combining historical sights with delicious food and vibrant festivals. It’s a must-visit for those wanting to experience traditional Japanese culture within reach of modern Tokyo.

和訳付

会話 / conversation

Mack

This warehouse district is incredible, Key! It feels like we’ve stepped back into the Edo period.

この蔵造りの街並みは信じられないほど素晴らしいね、Key!まるで江戸時代に戻ったようだ。

Key

Absolutely, Mack. The way these buildings have been preserved is amazing. And think, some of them are over a hundred years old!

全くその通り、Mack。これらの建物がどのように保存されているかは驚くべきことだ。そして考えてみて、その中には100年以上前のものもあるんだよ!

Mack

I read that the Toki no Kane is around here. It’s been telling time for the city since the Edo period. We should definitely check it out.

時の鐘がこの辺りにあるって読んだよ。それは江戸時代からこの街の時間を告げているんだ。絶対に見に行くべきだね。

Key

Yeah, it’s the symbol of Kawagoe. Hearing it ring is supposed to be a moment you can’t miss. After that, how about we try some of Kawagoe’s famous sweet potato treats?

うん、それは川越の象徴だよ。その鐘の音を聞くのは、絶対に逃せない瞬間だよ。その後で、川越の有名なさつまいものお菓子をいくつか試してみない?

Mack

I’m all for it. I’ve heard their sweet potatoes are unlike anything else. Plus, the snacks in Kashiya Yokochō are supposed to be delicious.

賛成だよ。川越のさつまいもは他とは違うって聞いたよ。それに、菓子屋横丁のお菓子は美味しいらしいね。

After visiting the Toki no Kane and exploring more, they head to Candy Alley.

時の鐘を訪れ、もっと探索した後、彼らは菓子屋横丁に向かった。

Key

Look at all these sweet potato snacks, Mack! There are so many varieties. What do you think we should try first?

見て、Mack、これら全てのさつまいもスナックを!とても多くの種類があるよ。最初に何を試すべきだと思う?

Mack

Let’s start with the sweet potato ice cream. Then, maybe those chips. Oh, and I bought this guidebook from a local shop. It has coupons and recommendations for the best spots in Kawagoe.

さつまいものアイスクリームから始めよう。それから、多分そのチップス。あ、それと地元の店でこのガイドブックを買ったんだ。川越でのベストスポットのクーポンとおすすめが載っているよ。

Key

That’s perfect! This ice cream is amazing, by the way. Sweet, but not too sweet, with a rich flavor. Kawagoe really knows how to make the most of its sweet potatoes.

それは完璧だね!ところで、このアイスクリームはすごいよ。甘いけど、甘すぎず、豊かな風味がある。川越は本当にさつまいもを最大限に活用する方法を知っているね。

Mack

Absolutely. And this guidebook says there’s a small movie theater around here that’s been showing films since the early 1900s. It’s had a couple of close calls but the community always comes together to keep it open.

本当にそうだね。そして、このガイドブックには、ここら辺に1900年代初頭から映画を上映している小さな映画館があるって書いてある。何度か閉館しそうな危なかったこともあったけど、コミュニティがいつも一丸となって開館し続けるよう努力しているんだ。

Key

I love how Kawagoe blends the old with the new. There’s so much history here, but it’s still vibrant and alive.

川越が古いものと新しいものをどのように融合させているかが大好きだよ。ここにはとても多くの歴史があるけれど、それでもなお活気に満ちていて生き生きとしている。

Mack

Definitely. This trip has been an amazing journey through time. I’m glad we decided to explore Kawagoe together, Key.

間違いないね。この旅は時間を超えた素晴らしい冒険だったよ。一緒に川越を探検することにしたことを嬉しく思うよ、Key。

Key

Me too, Mack. Let’s make sure to come back for the Kawagoe Festival. I read it’s one of the biggest in the region, with incredible floats and performances.

私もだよ、Mack。川越まつりには必ず戻って来よう。それは地域で最大のものの一つで、信じられないほどの山車とパフォーマンスがあるって読んだよ。

Mack

t’s a plan. Kawagoe has been full of surprises. I can’t wait to see what else we can discover here.

それは計画だね。川越は驚きに満ちていたよ。ここで他に何を発見できるか、楽しみにしているよ。

関連情報 / related information

川越

Mack

Introduction to Kawagoe
Kawagoe, often called “Little Edo,” is a charming city in Saitama Prefecture, Japan. It’s famous for preserving the traditional atmosphere of the Edo period (1603-1868). Visitors can experience old Japan by walking through the city’s historic streets.

川越、通称「小江戸」とは、埼玉県にある魅力的な都市です。江戸時代(1603-1868年)の伝統的な雰囲気を今に伝えることで有名です。訪問者は、市の歴史的な通りを歩くことで古き良き日本を体験することができます。

Historical Landmarks
One of the city’s most iconic landmarks is the “Toki no Kane” (Bell of Time), a large bell tower that has been telling time for centuries. The Kurazukuri Street is lined with old warehouses that have been converted into shops and cafes, giving a glimpse into Japan’s past.

歴史的なランドマークの一つに、「時の鐘」、数世紀にわたって時間を告げ続けてきた大きな鐘楼があります。蔵造りの通りには、古い倉庫が店舗やカフェに改装されて並んでおり、日本の過去を垣間見ることができます。

Culinary Delights
Kawagoe is also known for its delicious sweet potato treats. The city takes pride in its sweet potatoes, using them in various sweets and snacks. “Kashiya Yokochō” (Candy Alley) is a popular spot where visitors can try traditional Japanese candies and sweet potato-based delights.

川越は、おいしいさつまいものお菓子でも知られています。この街はさつまいもを誇りに思っており、さまざまなスイーツやスナックで使用しています。「菓子屋横丁」は、訪問者が伝統的な日本のキャンディーやさつまいもベースのお菓子を試すことができる人気スポットです。

Festivals and Culture
The Kawagoe Festival is a highlight, attracting visitors from all over Japan. Held every October, the festival features magnificent floats and lively performances, showcasing the city’s rich cultural heritage.

川越まつりは、日本中から訪問者を引き寄せるハイライトです。10月に開催されるこの祭りでは、壮大な山車や生き生きとしたパフォーマンスが特徴で、市の豊かな文化遺産を披露しています。

A Visit Worthwhile
Exploring Kawagoe offers a unique journey through time, combining historical sights with delicious food and vibrant festivals. It’s a must-visit for those wanting to experience traditional Japanese culture within reach of modern Tokyo.

川越を探索することは、歴史的な名所と美味しい食べ物、活気ある祭りを組み合わせた、ユニークな時間旅行を提供します。現代の東京の手の届くところで伝統的な日本文化を体験したい人にとって、必見の場所です。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

close call: 名詞
意味: 間一髪で事故や災害を免れたこと、危うく大変なことになるところだった状況。
例文:
That was a close call; we almost missed our flight.
「それは間一髪だった。私たちはほとんど飛行機に乗り遅れるところだった。」
The driver’s quick reaction avoided an accident. It was a real close call.
「ドライバーの素早い反応で事故を避けた。本当に危なかった。」
After the earthquake, we had a close call with falling debris.
「地震の後、落下する瓦礫で危うくなるところだった。」

blend with: 動詞句
意味: 混ざり合う、調和する。
The new building blends with the historical landscape.
「新しい建物が歴史的な景観と調和している。」
Her voice blends with the music beautifully.
「彼女の声が音楽と見事に調和している。」
The flavors blend with each other perfectly in this dish.
「この料理では、味が互いに完璧に調和している。」

vibrant: 形容詞
意味: 活気に満ちた、鮮やかな。
(川越の街が歴史と共に現代も活気に満ちている様子を指す)
例文:
The city is vibrant with culture and history.
「その都市は文化と歴史に満ちた活気がある。」
She wore a vibrant dress that caught everyone’s eye.
「彼女は誰の目も引く鮮やかなドレスを着ていた。」
The festival made the town more vibrant than ever.
「その祭りは町をこれまで以上に活気づけた。」

treats: 名詞
意味: おやつ、ごちそう。
(川越で人気のさつまいもを使ったスイーツを指す)
例文:
Let’s make some sweet treats for the party.
「パーティーのために甘いおやつを作ろう。」
The bakery is known for its delicious treats.
「そのベーカリーは美味しいおやつで知られている。」
Halloween is a time for spooky costumes and sweet treats.
「ハロウィンは怖いコスチュームと甘いおやつの時期だ。」

lined with: 動詞句
意味: 〜で並んでいる。
(川越の蔵造りの街並みが店舗やカフェで並んでいる様子を指す)
例文:
The street was lined with cherry trees in full bloom.
「その通りは満開の桜の木で並んでいた。」
The path to the temple is lined with ancient lanterns, creating a mystical atmosphere.
「寺への道は古いランタンで並び、神秘的な雰囲気を作り出していた。」
The mall is lined with a variety of shops and restaurants.
「そのモールはさまざまな店舗とレストランで並んでいます。」

今日のニュース memo

今日(20240305)のニュース memo は、日経平均株価、トランプ前大統領の立候補資格の2つです。

Mai

On March 4, 2024, the Nikkei Stock Average closed above 40,000 for the first time, setting a new all-time high. This marks the highest value in 34 years since the collapse of the bubble economy on December 29, 1989.

2024年3月4日、日経平均株価は終値で初めて4万円台に到達し、史上最高値を更新しました。これはバブル経済崩壊後の1989年12月29日以来、34年ぶりの高値となります。

The United States Supreme Court has ruled in favor of former President Trump’s eligibility to run for president. This decision overturns a previous ruling by the Colorado Supreme Court, which had denied Trump’s candidacy eligibility in connection with the 2021 Capitol riot.

アメリカ連邦最高裁は、トランプ前大統領の大統領選への立候補資格を認める判断を示しました。この決定は、コロラド州最高裁が2021年の連邦議会襲撃事件に関連してトランプ氏の出馬資格を否定した判決を覆すものです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次