英語で学ぶ鳥山明氏、漫画を超えた影響力 / Mr. Akira Toriyama: Influence Beyond Manga

【記事公開:20240312】

鳥山明氏の訃報は世界中のファンに深い悲しみをもたらしました。彼の「ドラゴンボール」や「Dr.スランプ」などの作品がいかに世界中の人々を魅了し続けているのか、英会話ダイアローグを通じて探ります。

彼らの英会話から、鳥山明氏の創造性とユーモアの真髄に迫りましょう。

※後ろに和訳付の英文があります。

はじめに知っておくと役立つ情報

この英会話を読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

鳥山明が日本の著名な漫画家であり、『ドラゴンボール』と『Dr.スランプ』という二つの代表作を持っています。

『ドラゴンボール』は、強さを求めて成長する少年・孫悟空の冒険を描いた作品で、世界中に多くのファンがいます。

『Dr.スランプ』は、天才発明家と彼が作ったロボット少女・アラレちゃんの奇想天外な日常を描いたコメディ漫画です。

これらの作品は、鳥山明のユニークな創造性とユーモアのセンスが光るもので、幅広い層から愛されています。

目次

英語

漫画家・鳥山明の訃報に接し、彼の代表作『ドラゴンボール』と『Dr.スランプ』について話しています。

彼らは鳥山明の創作の才能や、彼の作品が世界中に与えた影響に敬意を表しています。また、自分たちがどのようにこれらの作品を楽しんできたかについても話題にしています。

会話 / conversation

Mack

Have you heard about Akira Toriyama’s passing, Key?

Key

Yeah, it was such sad news. He was a legend. I’ve always been a huge fan of “Dr. Slump.”

Mack

And I grew up on “Dragon Ball.” His creativity knew no bounds. From the adventures of Goku to the hilarious world of Penguin Village where Arale lives.

Key

It’s amazing how he mixed humor, action, and storytelling. Arale’s antics in “Dr. Slump” always cracked me up.

Mack

True. And “Dragon Ball” not only had epic battles but also deep characters like Vegeta and Piccolo who evolved so much.

Key

Exactly, his work touched so many around the world. Did you know “Dragon Ball” is one of the best-selling manga series globally?

Mack

I did! It shows the universal appeal of his stories. And how about Arale’s strength? A robot girl stronger than most characters in “Dragon Ball!”

Key

That’s Toriyama for you. Always blending worlds in the most unexpected ways. His passing is a great loss to the manga and anime community.

Mack

Definitely. His legacy will live on through his work. I’m planning to revisit both series again.

Key

Me too. It’s the best way to remember him and enjoy his genius once more.

関連情報 / related information

鳥山明氏と彼の作品

Mack

Introduction to Akira Toriyama

Akira Toriyama is a famous manga artist from Japan, known worldwide for his creative stories and characters. He has a special talent for mixing humor, action, and adventure in his work.

Famous Works

His most popular series, “Dragon Ball,” follows Goku, a young boy with a tail, on his quest to find magical objects called Dragon Balls. “Dr. Slump,” another well-loved series, is about a funny robot girl named Arale created by a genius inventor in Penguin Village.

Global Impact

Toriyama’s stories have been turned into TV shows, movies, and games, making him a big name in both manga and anime. Fans of all ages enjoy his work, showing how stories can cross cultural boundaries and bring people together.

Conclusion

Akira Toriyama’s creative genius has left a lasting impact on the world of entertainment. His characters and stories continue to inspire and entertain new generations of fans around the globe.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Have you heard about Akira Toriyama’s passing, Key?

キー、鳥山明の訃報を聞いた?

Key

Yeah, it was such sad news. He was a legend. I’ve always been a huge fan of “Dr. Slump.”

うん、本当に悲しいニュースだった。彼は伝説的な存在だった。僕はずっと『Dr.スランプ』の大ファンだったんだ。

Mack

And I grew up on “Dragon Ball.” His creativity knew no bounds. From the adventures of Goku to the hilarious world of Penguin Village where Arale lives.

そして僕は『ドラゴンボール』で育ったんだ。彼の創造力には限界がなかった。悟空の冒険から、アラレが住むペンギン村のユーモラスな世界まで。

Key

It’s amazing how he mixed humor, action, and storytelling. Arale’s antics in “Dr. Slump” always cracked me up.

ユーモア、アクション、そして物語を混ぜ合わせた彼の手法は本当に素晴らしい。『Dr.スランプ』のアラレのいたずらにはいつも笑わされたよ。

Mack

True. And “Dragon Ball” not only had epic battles but also deep characters like Vegeta and Piccolo who evolved so much.

本当だね。『ドラゴンボール』は壮大なバトルだけでなく、ベジータやピッコロのように大きく進化した深いキャラクターもいた。

Key

Exactly, his work touched so many around the world. Did you know “Dragon Ball” is one of the best-selling manga series globally?

その通り、彼の作品は世界中の多くの人々に触れたんだ。『ドラゴンボール』が世界で最も売れたマンガシリーズの一つだって知ってる?

Mack

I did! It shows the universal appeal of his stories. And how about Arale’s strength? A robot girl stronger than most characters in “Dragon Ball!”

知ってるよ!それは彼の物語の普遍的な魅力を示しているね。そしてアラレの強さはどうだろう?『ドラゴンボール』のほとんどのキャラクターよりも強いロボットの少女だ!

Key

That’s Toriyama for you. Always blending worlds in the most unexpected ways. His passing is a great loss to the manga and anime community.

それが鳥山明のやり方さ。いつも予想外の方法で世界を混ぜ合わせていた。彼の死は漫画とアニメコミュニティにとって大きな損失だ。

Mack

Definitely. His legacy will live on through his work. I’m planning to revisit both series again.

確かに。彼の遺産は彼の作品を通じて生き続ける。僕は両シリーズを再び読み返すつもりだ。

Key

Me too. It’s the best way to remember him and enjoy his genius once more.

僕もだよ。それが彼を記憶し、再び彼の天才を楽しむ最良の方法だね。

関連情報 / related information

鳥山明氏と彼の作品

Mack

Introduction to Akira Toriyama

Akira Toriyama is a famous manga artist from Japan, known worldwide for his creative stories and characters. He has a special talent for mixing humor, action, and adventure in his work.

鳥山明について

鳥山明は、創造的な物語やキャラクターで世界中に知られている日本の有名な漫画家です。彼は、作品の中でユーモア、アクション、冒険を特別な才能で混ぜ合わせています。

Famous Works

His most popular series, “Dragon Ball,” follows Goku, a young boy with a tail, on his quest to find magical objects called Dragon Balls. “Dr. Slump,” another well-loved series, is about a funny robot girl named Arale created by a genius inventor in Penguin Village.

代表作

彼の最も人気のあるシリーズ『ドラゴンボール』は、尻尾を持つ少年悟空が魔法の物体「ドラゴンボール」を探す冒険を描いています。もう一つの愛されているシリーズ『Dr.スランプ』は、ペンギン村の天才発明家によって作られたおかしなロボットの少女アラレについてです。

Global Impact

Toriyama’s stories have been turned into TV shows, movies, and games, making him a big name in both manga and anime. Fans of all ages enjoy his work, showing how stories can cross cultural boundaries and bring people together.

世界への影響

鳥山明の物語はテレビ番組、映画、ゲームになり、彼を漫画とアニメの両方で大物にしました。あらゆる年齢のファンが彼の作品を楽しんでおり、物語が文化の境界を越えて人々を一つにすることを示しています。

Conclusion

Akira Toriyama’s creative genius has left a lasting impact on the world of entertainment. His characters and stories continue to inspire and entertain new generations of fans around the globe.

結論

鳥山明の創造的な天才は、エンターテインメントの世界に永続的な影響を残しました。彼のキャラクターと物語は、世界中の新しい世代のファンを引き続き触発し、楽しませています。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

bounds: 名詞
意味: 境界、限界。Limits or edges.
(彼の創造力には限界がなかったことを指す)
例文:
His imagination knows no bounds.
「彼の想像力には限界がありません。」
We are testing the bounds of human endurance.
「私たちは人間の耐久力の限界を試しています。」
The park is out of bounds for students during school hours.
「公園は授業時間中、生徒にとって立ち入り禁止です。」

hilarious: 形容詞
意味: 非常に面白い。Extremely funny.
(アラレのいたずらが非常に面白いことを指す)
例文:
The movie was absolutely hilarious.
「その映画は本当に面白かったです。」
He told us a hilarious story about his weekend.
「彼は週末の非常に面白い話をしてくれました。」
She has a hilarious sense of humor.
「彼女は非常に面白いユーモアのセンスを持っています。」

crack up: 動詞
意味: 大笑いする。To laugh loudly or uncontrollably.
(アラレの行動によって大笑いすることを指す)
例文:
That joke always makes me crack up.
「その冗談はいつも私を大笑いさせます。」
I cracked up at the comedian’s performance.
「私はそのコメディアンのパフォーマンスに大笑いしました。」
She cracked up when she heard the funny story.
「彼女はその面白い話を聞いて大笑いしました。」

quest: 名詞
意味: 探求、探し求めること。A long or arduous search for something.
(悟空がドラゴンボールを探す旅を指す)
例文:
They went on a quest for hidden treasure.
「彼らは隠された宝を探す旅に出ました。」
The quest for knowledge is endless.
「知識を求める探求は終わりがありません。」
Her quest to find her lost brother took her across the world.
「失われた兄を見つけるための彼女の探求は、彼女を世界中に連れて行きました。」

boundaries: 名詞
意味: 境界線。The limits of an area or experience.
(物語が文化の境界を超えて人々を結びつけることを指す)
例文:
It’s important to set clear boundaries in relationships.
「関係性においては、はっきりとした境界を設定することが重要です。」
The river forms the natural boundary between the two countries.
「その川は2つの国の間の自然な境界を形成しています。」
We need to expand our boundaries of knowledge.
「私たちは知識の境界を広げる必要があります。」

今日のニュース memo

今日(20240312)のニュース memo は、日経平均株価下落、国際刑事裁判所(ICC)所長に日本人選出、都内ではしか確認の3つです。

Mai

In the Tokyo stock market on the 11th, the Nikkei average stock price fell sharply by 868.45 yen to 38,820.49 yen compared to the previous day. This steep decline seems to be due to the progression of a stronger yen and a weaker dollar in the foreign exchange market, as well as a move away from risk following the decline in U.S. stocks.

11日の東京株式市場では、日経平均株価が前日比868円45銭安の38,820円49銭と大きく下落しました。この急落は、外国為替市場での円高ドル安が進行したことや、米国株の下落を受けたリスクオフの動きが背景にあるようです。

Ms. Tomoko Akane has been elected as the President of the International Criminal Court (ICC). It is expected that this will enhance Japan’s presence in the international community and contribute to strengthening the functions of the ICC.

赤根智子氏が、国際刑事裁判所(ICC)の所長に選出されました。国際社会における日本の存在感を高め、ICCの機能強化に貢献することが期待されています。

For the first time since 2020, a measles infection has been confirmed in Tokyo. The infected individuals are a woman in her 30s and a man in his 40s who were riding in the same car on a Shinkansen train. The Ministry of Health, Labour and Welfare has emphasized the importance of vaccination against measles and issued a warning about the spread of the infection.

東京で2020年以来初めて、はしかの感染が確認されました。感染者は新幹線の同じ車両に乗車していた30代の女性と40代の男性です。厚生労働省ははしかの予防接種の重要性を強調し、感染拡大の警告を発しています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次