英語で紹介 – 指宿砂むし温泉 – 英会話ダイアローグを通して紹介

【記事公開:20240325】

英語で指宿砂むし温泉を紹介します。

実際の英会話例とともに、砂むし温泉の魅力・健康効果を解説。

指宿観光と英語学習の両方に役立つ内容をお楽しみください。

※後ろに和訳付の英文があります。

はじめに知っておくと役立つ情報

この英会話を読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. 砂むし温泉の基本
    • 砂むし温泉は、自然の温泉の蒸気で温められた砂に身体を埋め、温熱効果を利用した温泉療法です。
  2. 健康効果
    • 砂むし温泉には、血行促進、筋肉疲労の回復、関節痛の緩和、ストレスの軽減、デトックス効果などの健康効果があると言われています。
  3. 体験方法
    • 浴衣に着替え、砂浜に掘られた穴に横になり、係員が体に砂をかけてくれます。頭は外に出して、約10分から20分間、砂の中で温まります。
    • 水分補給を心がけ、健康上の問題がある場合は事前に医師に相談することが重要です。
  4. アクセス方法
    • 指宿は鹿児島中央駅から電車で約1時間の場所にあり、電車、バス、車でアクセス可能。鹿児島空港からのアクセスも便利。
目次

英語

2人が指宿の砂むし温泉について話しています。

砂むし温泉の体験方法、健康効果、注意点、アクセス方法を話題にしています。

会話 / conversation

Mack

Hey, Key, I watched this TV program about Ibusuki’s Sunamushi Onsen last night. Have you heard about it?

Key

Oh, the sand bath hot springs? Yes, I have! It’s quite a unique experience where you get buried in warm sand heated by natural hot springs. What got you interested?

Mack

The show mentioned it’s not just a regular hot spring experience. The health benefits caught my attention. Improving blood circulation and reducing stress sound great. Plus, it seems like a cool way to experience Japan’s natural beauty.

Key

Absolutely! The warm sand gently envelopes you, promoting relaxation and detox. It’s also quite famous among foreigners. Did you know that?

Mack

Really? That makes me even more curious. How does one go about experiencing it?

Key

It’s quite simple. You change into a yukata provided by the facility, then lie down in a sand pit. The staff will cover you with warm sand except for your head. You just relax there for about 10 to 20 minutes.

Mack

Sounds heavenly. But are there any precautions?

Key

Mainly, stay hydrated and consult with a doctor if you have health concerns. The sand gets quite warm, so it’s important to listen to your body.

Mack

How do we get there? I’m thinking of making a trip soon.

Key

Ibusuki is accessible from Kagoshima by train, bus, or car. The train journey offers some beautiful views. It’s about an hour from Kagoshima Central Station.

Mack

This sounds like an adventure. Maybe we can plan a weekend trip?

Key

That sounds like a fantastic idea! Let’s look into accommodations and make it a plan.

Mack

Great! I’ll start researching. Thanks for all the info, Key. I’m really looking forward to experiencing the sand baths and exploring Ibusuki.

Key

No problem, Mack. It’s going to be an unforgettable experience. Let me know what you find, and we can start planning!

関連情報 / related information

指宿温泉

Mack

Introduction to Sunamushi Onsen
Sunamushi Onsen, or sand bath hot springs, is a special kind of hot spring found in Ibusuki, Kagoshima Prefecture, Japan. People come from all over to experience this unique way of relaxing and improving their health.

How It Works
In a Sunamushi Onsen, you wear a yukata, which is a light Japanese robe, and lie down in a hole dug in the beach sand. The sand is naturally heated by the hot spring steam coming from under the ground. Then, staff members cover your body with more warm sand, leaving your head exposed. This warm sand bath heats your body gently, helping you to relax deeply.

Health Benefits
The Sunamushi Onsen is believed to have several health benefits. It can improve blood circulation, ease muscle and joint pain, reduce stress, and help with detoxification. It’s also said to be good for your skin. People enjoy it not just for relaxation but also for these benefits.

Tips and Getting There
If you want to try it, make sure to stay hydrated and check with a doctor if you have any health concerns. To get to Ibusuki, you can take a train, bus, or car from Kagoshima. The journey offers beautiful scenery and is an adventure in itself.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Hey, Key, I watched this TV program about Ibusuki’s Sunamushi Onsen last night. Have you heard about it?

ねえ、キー。昨晩、指宿の砂むし温泉についてのテレビ番組を見たんだけど、知ってる?

Key

Oh, the sand bath hot springs? Yes, I have! It’s quite a unique experience where you get buried in warm sand heated by natural hot springs. What got you interested?

ああ、砂風呂の温泉のこと?うん、知ってるよ!自然の温泉によって温められた温かい砂に埋もれる、とてもユニークな体験だよね。どうして興味を持ったの?

Mack

The show mentioned it’s not just a regular hot spring experience. The health benefits caught my attention. Improving blood circulation and reducing stress sound great. Plus, it seems like a cool way to experience Japan’s natural beauty.

番組で、ただの温泉体験ではないって言ってたんだ。健康効果が目を引いたよ。血行を良くすることやストレスを減らすことが素晴らしそうだし、日本の自然を体験するのにも良さそうだと思ったんだ。

Key

Absolutely! The warm sand gently envelopes you, promoting relaxation and detox. It’s also quite famous among foreigners. Did you know that?

まったくその通り!温かい砂が優しく包み込んでくれて、リラックスとデトックスを促進してくれるんだ。外国人にもかなり有名だよ。知ってた?

Mack

Really? That makes me even more curious. How does one go about experiencing it?

本当?それはもっと興味が湧くね。どうやって体験するの?

Key

It’s quite simple. You change into a yukata provided by the facility, then lie down in a sand pit. The staff will cover you with warm sand except for your head. You just relax there for about 10 to 20 minutes.

とても簡単だよ。施設が提供する浴衣に着替えて、砂の穴に横になるんだ。係の人が頭を除いて温かい砂で覆ってくれる。そのまま10分から20分ほどリラックスするだけ。

Mack

Sounds heavenly. But are there any precautions?

それは素敵だね。でも、何か注意することはあるの?

Key

Mainly, stay hydrated and consult with a doctor if you have health concerns. The sand gets quite warm, so it’s important to listen to your body.

主に、水分補給をしっかりとって、健康上の心配がある場合は医師に相談することだね。砂はかなり温かくなるから、自分の体の声を聞くことが大切だよ。

Mack

How do we get there? I’m thinking of making a trip soon.

どうやってそこに行くの?もうすぐにでも行ってみたいと思ってるんだ。

Key

Ibusuki is accessible from Kagoshima by train, bus, or car. The train journey offers some beautiful views. It’s about an hour from Kagoshima Central Station.

指宿は、鹿児島から電車、バス、または車で行けるよ。電車で行くと、途中の景色がとても綺麗だよ。鹿児島中央駅から約1時間だよ。

Mack

This sounds like an adventure. Maybe we can plan a weekend trip?

これは冒険に聞こえるね。週末の旅行を計画してみない?

Key

That sounds like a fantastic idea! Let’s look into accommodations and make it a plan.

それは素晴らしいアイデアだね!宿泊先を調べて、計画を立てよう。

Mack

Great! I’ll start researching. Thanks for all the info, Key. I’m really looking forward to experiencing the sand baths and exploring Ibusuki.

いいね!調査を始めるよ。情報をありがとう、キー。砂むし温泉を体験して、指宿を探検するのが本当に楽しみだよ。

Key

No problem, Mack. It’s going to be an unforgettable experience. Let me know what you find, and we can start planning!

どういたしまして、マック。忘れられない体験になるよ。何か見つけたら教えて、計画を始めよう!

関連情報 / related information

指宿温泉

Mack

Introduction to Sunamushi Onsen
Sunamushi Onsen, or sand bath hot springs, is a special kind of hot spring found in Ibusuki, Kagoshima Prefecture, Japan. People come from all over to experience this unique way of relaxing and improving their health.

砂むし温泉の紹介
砂むし温泉、または砂風呂温泉は、日本の鹿児島県指宿にある特別な種類の温泉です。このユニークなリラクゼーションと健康改善の方法を体験するために、世界中から人々が訪れます。

How It Works
In a Sunamushi Onsen, you wear a yukata, which is a light Japanese robe, and lie down in a hole dug in the beach sand. The sand is naturally heated by the hot spring steam coming from under the ground. Then, staff members cover your body with more warm sand, leaving your head exposed. This warm sand bath heats your body gently, helping you to relax deeply.

仕組み
砂むし温泉では、浴衣(軽い日本のローブ)を着て、ビーチの砂に掘られた穴に横になります。地下からの温泉の蒸気によって自然に温められた砂です。その後、スタッフが頭を出した状態で、さらに温かい砂を体にかけます。この温かい砂浴は、体を優しく温め、深くリラックスさせるのを助けます。

Health Benefits
The Sunamushi Onsen is believed to have several health benefits. It can improve blood circulation, ease muscle and joint pain, reduce stress, and help with detoxification. It’s also said to be good for your skin. People enjoy it not just for relaxation but also for these benefits.

健康効果
砂むし温泉には、いくつかの健康効果があると言われています。血行を良くし、筋肉や関節の痛みを和らげ、ストレスを減らし、デトックスを助けることができます。また、肌に良いとも言われています。人々はリラクゼーションだけでなく、これらの効果のためにそれを楽しんでいます。

Tips and Getting There
If you want to try it, make sure to stay hydrated and check with a doctor if you have any health concerns. To get to Ibusuki, you can take a train, bus, or car from Kagoshima. The journey offers beautiful scenery and is an adventure in itself.

ヒントとアクセス方法
それを試してみたい場合は、水分補給を忘れずに、健康上の問題がある場合は医師に相談してください。指宿に行くには、鹿児島から電車、バス、または車を利用できます。旅は美しい風景を提供し、それ自体が冒険です。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

heavenly : 形容詞
意味: 天の、天国のような、非常に楽しいまたは美しい。Extremely pleasant, beautiful, or enjoyable.
(非常に心地よい砂むし温泉の体験を表現する際に使用)
例文
The view from the mountain top was simply heavenly.
「山頂からの眺めは単純に天国のようでした。」
After a long day of hiking, the hot bath felt heavenly.
「長い一日のハイキングの後、温かいお風呂がとても心地よかったです。」
The cake tasted heavenly, with just the right amount of sweetness.
「そのケーキはちょうど良い甘さで、天国のような味がしました。」

envelope : 動詞
意味: 包む、覆う、囲む。To completely cover, surround, or encase.
(砂むし温泉で体が温かい砂に完全に覆われる様子を指す)
例文
The darkness enveloped the city as the power went out.
「停電で都市が暗闇に包まれました。」
She was enveloped in a warm blanket.
「彼女は温かい毛布に包まれていました。」
The fog enveloped the bridge early in the morning.
「早朝、橋は霧に包まれていました。」

precaution : 名詞
意味: 用心、予防策。A measure taken in advance to prevent something dangerous, unpleasant, or inconvenient from happening.
(砂むし温泉を安全に楽しむために必要な予防策を指す)
例文
Taking precautions against the sun is important during summer.
「夏期間中は日焼け対策をすることが重要です。」
As a precaution, they checked all the equipment before starting the experiment.
「予防策として、実験を始める前にすべての機器をチェックしました。」
We took extra precautions to avoid any errors in the report.
「報告書に誤りがないように、特別な注意を払いました。」

detoxification : 名詞
意味: 解毒、デトックス。The process of removing toxic substances or qualities.
(砂むし温泉の健康効果の一つとして体内の毒素を取り除く効果を指す)
例文
Detoxification is an important process for maintaining a healthy body.
「デトックスは健康な体を維持するために重要な過程です。」
The spa offers several treatments for detoxification and relaxation.
「そのスパはデトックスとリラクゼーションのためのいくつかの治療を提供しています。」
Drinking plenty of water is essential for natural detoxification.
「自然なデトックスのためには、たくさんの水を飲むことが不可欠です。」

今日のニュース memo

今日(20240325)のニュース memo は、人食いバクテリア、尊富士 優勝、高知 桜開花の3つです。

Mai

STSS (Severe Streptococcal Toxic Shock Syndrome) is also known as the “flesh-eating bacteria,” and is known for its rapid and dramatic progression of symptoms, with a mortality rate of about 30%. The Ministry of Health, Labour and Welfare is calling for the thorough implementation of basic infection control measures.

STSSの(劇症型溶血性連鎖球菌感染症)は、「人食いバクテリア」とも呼ばれ、急激かつ劇的に病状が進行し、致命率が約30%にも上ることが知られています。厚生労働省は基本的な感染対策の徹底を呼びかけています。

Takerafuji has achieved a victory in the Grand Sumo Spring Tournament as a new top division wrestler for the first time in 110 years. Winning the championship in just 10 tournaments from his debut is the fastest record in history.

尊富士は大相撲春場所で、新入幕の力士として110年ぶりに優勝を果たしました。初土俵からわずか10場所での優勝は史上最速記録です。

On March 23, the first cherry blossoms of the nation were confirmed to have bloomed in Kochi. Nationwide declarations of cherry blossom flowering have begun, signaling the arrival of spring.

3月23日に、全国で最初に高知で桜の開花が確認されました。全国的に桜の開花宣言が始まり、春の訪れを告げています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次