英語で説明 – 「機能性表示食品」とは? – 英会話ダイアローグを通して紹介

【記事公開:20240410】

英語で機能性表示食品を紹介します。

実際の英会話例とともに、機能性表示食品の安全性と選び方、特定保健用食品(トクホ)との違いを解説。

機能性表示食品の理解と英語学習の両方に役立つ内容をお楽しみください。

※後ろに和訳付の英文があります。

目次

英語

会話 / conversation

Mack

Hey Key, have you heard about the health issues with red yeast rice supplements?

Key

Yeah, I read they’re categorized as Functional Food Products. It’s made me more cautious about these kinds of health products.

Mack

Functional Food Products are fascinating. They’re supposed to have health benefits, right?

Key

Exactly. They’re based on scientific evidence provided by the manufacturers and reported to the Consumer Affairs Agency. However, they don’t undergo government review.

Mack

What about FOSHU products then? How are they different?

Key

FOSHU, or Foods for Specified Health Uses, undergo rigorous evaluation by the government to verify their health claims. They’re considered safer due to this strict regulation.

Mack

I see. That makes FOSHU products sound more reliable. But how can we ensure Functional Food Products are safe?

Key

It’s all about doing your homework. Check the Consumer Affairs Agency’s website for product information and look for reputable brands with good reviews.

Mack

Makes sense. I guess not all Functional Food Products are risky if they come from a trusted source.

Key

Right. And remember, these products are intended to support health, not treat or prevent diseases.

Mack

I’m particularly interested in products that could help with digestion. Any tips?

Key

For digestive health, look for products containing probiotics or dietary fibers. Just ensure there’s scientific backing for their claims.

Mack

Got it. I’ll start with well-known brands and check the details carefully. Thanks for the advice, Key.

Key

No problem, Mack. Sharing information helps us all make better choices. Let’s keep each other updated on what we find.

Mack

Agreed. It’s all about staying informed and cautious. I appreciate the chat, Key.

Key

Anytime, Mack. Let’s grab a coffee soon and continue our health product exploration!

関連情報 / related information

機能性表示食品

Mack

Introduction to Functional Food Products
Functional Food Products are innovative foods enhanced with special ingredients to offer health benefits beyond what traditional foods provide. These products, rich in nutrients like vitamins, minerals, and fibers, aim to support specific aspects of health, such as boosting the immune system, improving digestive health, or managing blood sugar levels. Unlike ordinary foods, they play a potential role in preventing lifestyle-related diseases and improving overall well-being.

Understanding Regulations
In Japan, Functional Food Products are subject to different regulations compared to conventional foods. They do not require pre-market approval from the government, meaning the responsibility lies with the manufacturers to ensure their health claims are backed by scientific evidence. However, this lack of governmental oversight necessitates that consumers exercise caution and perform due diligence before incorporating these products into their diet.

Making Informed Choices
Choosing the right Functional Food Product involves research and discernment. Look for products from reputable brands and read consumer reviews to gauge effectiveness. Additionally, verifying the scientific research supporting the health claims of these products is crucial. For those seeking further information, the Consumer Affairs Agency of Japan provides resources and databases where consumers can find detailed information about these products, enhancing the ability to make informed decisions.

FOSHU
Foods for Specified Health Uses (FOSHU) represent a category of health foods strictly regulated by the Japanese government. These products undergo rigorous testing to verify their health benefits, offering a higher degree of reliability and assurance to consumers. FOSHU products are distinguished by their proven efficacy in supporting health, underlined by government endorsement.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Hey Key, have you heard about the health issues with red yeast rice supplements?

ねえキー、紅麹サプリメントの健康問題について聞いたことある?

Key

Yeah, I read they’re categorized as Functional Food Products. It’s made me more cautious about these kinds of health products.

うん、それらが機能性表示食品として分類されているって読んだよ。そういう健康商品にもっと注意するようになったよ。

Mack

Functional Food Products are fascinating. They’re supposed to have health benefits, right?

機能性表示食品は興味深いね。健康効果があるとされているよね?

Key

Exactly. They’re based on scientific evidence provided by the manufacturers and reported to the Consumer Affairs Agency. However, they don’t undergo government review.

その通り。メーカーが提供した科学的根拠に基づいており、消費者庁に報告されているんだ。でも、政府の審査は受けていないんだよ。

Mack

What about FOSHU products then? How are they different?

それでは、FOSHU製品はどうなの?どう違うの?

Key

FOSHU, or Foods for Specified Health Uses, undergo rigorous evaluation by the government to verify their health claims. They’re considered safer due to this strict regulation.

FOSHU、つまり特定保健用食品は、健康効果を検証するために政府による厳格な評価を受けているんだ。この厳しい規制のおかげで、より安全と考えられているよ。

Mack

I see. That makes FOSHU products sound more reliable. But how can we ensure Functional Food Products are safe?

なるほど。それでFOSHU製品の方が信頼できるってわけか。でも、機能性表示食品の安全性をどう確保できるの?

Key

It’s all about doing your homework. Check the Consumer Affairs Agency’s website for product information and look for reputable brands with good reviews.

しっかり調べることが大切だよ。消費者庁のウェブサイトで製品情報をチェックして、評判の良い信頼できるブランドを探そう。

Mack

Makes sense. I guess not all Functional Food Products are risky if they come from a trusted source.

それは理にかなっている。信頼できる情報源からであれば、すべての機能性表示食品が危険というわけではなさそうだ。

Key

Right. And remember, these products are intended to support health, not treat or prevent diseases.

正解。そして忘れないで、これらの製品は健康をサポートするためのものであり、病気の治療や予防を目的としたものではないんだ。

Mack

I’m particularly interested in products that could help with digestion. Any tips?

私は特に消化を助ける製品に興味があるんだ。何かアドバイスはある?

Key

For digestive health, look for products containing probiotics or dietary fibers. Just ensure there’s scientific backing for their claims.

消化の健康には、プロバイオティクスや食物繊維を含む製品を探してみて。ただし、その主張に科学的な根拠があることを確認してね。

Mack

Got it. I’ll start with well-known brands and check the details carefully. Thanks for the advice, Key.

わかった。まずはよく知られたブランドから始めて、詳細を慎重にチェックするよ。アドバイスありがとう、キー。

Key

No problem, Mack. Sharing information helps us all make better choices. Let’s keep each other updated on what we find.

どういたしまして、マック。情報を共有することで、私たちはより良い選択ができるようになるからね。見つけたものについて互いに更新し合おう。

Mack

Agreed. It’s all about staying informed and cautious. I appreciate the chat, Key.

賛成だ。情報を得て、慎重でいることが大切だよ。このチャットをありがとう、キー。

Key

Anytime, Mack. Let’s grab a coffee soon and continue our health product exploration!

いつでもどうぞ、マック。近いうちにコーヒーでも飲みながら、健康製品の探求を続けよう!

関連情報 / related information

機能性表示食品

Mack

Introduction to Functional Food Products
Functional Food Products are innovative foods enhanced with special ingredients to offer health benefits beyond what traditional foods provide. These products, rich in nutrients like vitamins, minerals, and fibers, aim to support specific aspects of health, such as boosting the immune system, improving digestive health, or managing blood sugar levels. Unlike ordinary foods, they play a potential role in preventing lifestyle-related diseases and improving overall well-being.

機能性表示食品の紹介
機能性表示食品は、伝統的な食品が提供するものを超える健康上の利益を提供するために特別な成分で強化された革新的な食品です。これらの製品は、ビタミン、ミネラル、繊維質などの栄養素が豊富で、免疫系の強化、消化器系の健康の改善、血糖値の管理など、特定の健康面をサポートすることを目的としています。通常の食品とは異なり、ライフスタイル関連の病気の予防と全体的な健康の向上に役立つ可能性があります。

Understanding Regulations
In Japan, Functional Food Products are subject to different regulations compared to conventional foods. They do not require pre-market approval from the government, meaning the responsibility lies with the manufacturers to ensure their health claims are backed by scientific evidence. However, this lack of governmental oversight necessitates that consumers exercise caution and perform due diligence before incorporating these products into their diet.

規制の理解
日本では、機能性表示食品は従来の食品と比べて異なる規制が適用されます。これらは政府の市場前承認を必要とせず、健康に関する主張が科学的根拠に基づいていることを確保する責任はメーカーにあります。しかし、このような政府の監視がないことは、消費者がこれらの製品を食生活に取り入れる前に注意を払い、十分な調査を行う必要があることを意味します。

Making Informed Choices
Choosing the right Functional Food Product involves research and discernment. Look for products from reputable brands and read consumer reviews to gauge effectiveness. Additionally, verifying the scientific research supporting the health claims of these products is crucial. For those seeking further information, the Consumer Affairs Agency of Japan provides resources and databases where consumers can find detailed information about these products, enhancing the ability to make informed decisions.

情報に基づいた選択をする
適切な機能性表示食品を選択するには、研究と判断が必要です。評判の良いブランドの製品を探し、消費者レビューを読んで効果を評価してください。さらに、これらの製品の健康上の主張を支持する科学的研究を検証することが重要です。さらなる情報を求める人のために、日本の消費者庁は、消費者がこれらの製品に関する詳細な情報を見つけることができるリソースとデータベースを提供しており、情報に基づいた意思決定を強化します。

FOSHU
Foods for Specified Health Uses (FOSHU) represent a category of health foods strictly regulated by the Japanese government. These products undergo rigorous testing to verify their health benefits, offering a higher degree of reliability and assurance to consumers. FOSHU products are distinguished by their proven efficacy in supporting health, underlined by government endorsement.

FOSHU
特定保健用食品(FOSHU)は日本政府によって厳格に規制されている健康食品のカテゴリーを表しています。これらの製品は、その健康上の利点を検証するために厳しいテストを受け、消費者に対してより高い信頼性と保証を提供します。FOSHU製品は、政府の支持によって強調される健康をサポートする実証済みの効果によって区別されます。

words & phrases

Key

rigorous: 形容詞
意味: 厳格な、厳密な。Very careful and thorough.
(研究やテストが非常に詳細かつ慎重に行われることを指す)
例文:
The scientist conducted rigorous tests to ensure the accuracy of the results.
「科学者は結果の正確性を確保するために厳格なテストを行いました。」
Rigorous training is required to become a professional athlete.
「プロのアスリートになるには厳格なトレーニングが必要です。」
The new policy will undergo a rigorous review process.”
「新しい方針は厳格なレビュープロセスを経ることになります。」

necessitate: 動詞
意味: 必要とする、~を必要とする。Requires or makes necessary.
(ある状況や条件が特定の行動や対策を必要とすることを指す)
例文:
The complexity of the project necessitates careful planning.
「プロジェクトの複雑さが慎重な計画を必要とします。」
Rapid population growth necessitates the construction of new housing.
「急速な人口増加が新しい住宅の建設を必要としています。」
The severe weather necessitates a change in our plans.
「厳しい天候が私たちの計画を変更する必要があります。」

gauge: 動詞
意味: 測定する、評価する。To measure or assess something.
(人々の意見や反応、あるいは何かの量や程度を判断することを指す)
例文:
We use surveys to gauge customer satisfaction.
「私たちは顧客満足度を測定するために調査を使用します。」
It’s difficult to gauge the extent of the damage without a closer inspection.
「より近くでの検査なしには、損害の範囲を測定することは難しいです。」
The teacher gauged the students’ understanding of the topic.
「教師はそのトピックに対する生徒たちの理解度を評価しました。」

assurance: 名詞
意味: 保証、確信。A promise or confidence in the quality or certainty of something.
(何かが期待通りである、または約束された通りに行われるという信頼や確信を表す)
例文:
The company provides assurance of quality for all its products.
「その会社はすべての製品の品質保証を提供しています。」
He gave me an assurance that the work would be completed on time.
「彼は仕事が時間通りに完了するという保証を私に与えました。」
Customer satisfaction is our top assurance.
「顧客満足は私たちの最優先の保証です。」

due diligence: 名詞
意味: 必要な注意、調査。The necessary care or effort required to adequately investigate something before making a decision.
(何かを決定する前にそれを適切に調査し、分析することを指す。投資や契約前に行われる、慎重かつ詳細な調査のこと)
例文:
Before buying the house, we did our due diligence by checking all the legal documents.
「家を買う前に、すべての法的文書をチェックすることで、必要な注意を払いました。」
Due diligence is crucial when investing in new companies.
「新しい会社に投資する際、適切な調査が非常に重要です。」
The lawyer recommended conducting due diligence before finalizing the deal.
「弁護士は、取引を最終決定する前に、適切な調査を行うことを勧めました。」

今日のニュース memo

今日(20240410)のニュース memo は、両陛下 明治神宮参拝、セキュリティークリアランス法案 衆院可決、富士山 スラッシュ雪崩の3つです。

Mai

On the 9th, Their Majesties the Emperor and Empress commemorated the 110th anniversary of the death of Empress Dowager Shoken, who was the consort of Emperor Meiji, by visiting the Meiji Shrine. The Meiji Shrine is dedicated to Emperor Meiji and Empress Dowager Shoken.

天皇、皇后両陛下は9日、明治天皇の皇后であった昭憲皇太后の没後110年を迎え、明治神宮を参拝されました。明治神宮には明治天皇と昭憲皇太后が祀られています。

A bill aimed at establishing a “security clearance” system was passed by a majority vote in the plenary session of the House of Representatives. This bill includes provisions to limit the number of people who can handle classified information, and stipulates imprisonment or fines for information leaks.

「セキュリティークリアランス」制度の創設に向けた法案が、衆議院本会議で賛成多数で可決されました。この法案は、機密情報を取り扱える人を限定し、情報漏えいに対しては拘禁刑や罰金刑が科される内容を含んでいます。

A “slush avalanche” occurred near the 2,000 meter elevation mark on Mount Fuji. A slush avalanche is a phenomenon where snow containing a large amount of water flows out due to rain or a sudden rise in temperature.

富士山の標高2000メートル付近で、「スラッシュ雪崩」が発生した。スラッシュ雪崩は、雨や急激な気温上昇によって大量の水分を含んだ雪が流れ出す現象です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次