英語で紹介 – 明治神宮 – 英会話ダイアローグを通して紹介

【記事公開:20240508】

英語で明治神宮を紹介します。

実際の英会話例とともに、明治神宮の魅力・見どころを紹介。

明治神宮の話題に触れながら、実践的な英会話スキルも身につけることができます。

※和訳付の英文が後ろにあります。

はじめに知っておくと役立つ情報

この英会話を読む前に知っておくと良い前提知識と情報は以下の通りです。

  1. 明治神宮の基本情報
    • 明治神宮は1920年に創建され、明治天皇と昭憲皇太后を祀っています。
  2. 大鳥居
    • 参道の入口に大鳥居が設置されています。
  3. 南池
    • 明治神宮内にある池で、その美しさと静けさで知られています。
  4. アクセス
    • 明治神宮は公共交通機関を利用して簡単にアクセスできる場所にあります。
目次

英語

明治神宮の魅力や見どころ、アクセス方法について話しています。

特に大鳥居、参道、南池といった自然豊かな環境や、明治神宮の静けさを話題にしています。

会話 / conversation

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about visiting Meiji Shrine. What’s special about it?

Key

Oh, it’s a beautiful place. The Grand Torii Gate at the entrance is really impressive. It’s huge and marks the start of a long pathway that leads you into the shrine.

Mack

I’ve seen pictures of that gate. It looks majestic. What about the pathway?

Key

That’s the approach, or sando. It’s lined with thousands of trees, leading you through this dense, serene forest. It’s like stepping into another world, right in the middle of Tokyo.

Mack

Sounds like a great escape from the city buzz. Is there anything else to see there?

Key

Yes, there’s also a beautiful pond called Minami-ike, or the South Pond. It’s a perfect spot for a quiet moment, surrounded by nature.

Mack

Seems like a peaceful place to reflect. How do I get to the shrine from the nearest station?

Key

It’s really simple. Just take the train to Harajuku Station on the Yamanote Line or Meiji-jingumae Station on the Tokyo Metro. It’s only a short walk from either station to the shrine.

Mack

I’ll definitely visit. How crowded does it get?

Key

It can be quite busy, especially on weekends and during festivals. But the area is so spacious that it doesn’t feel too crowded.

Mack

Good to know. Any tips on what else to see or do there?

Key

Just take your time walking the grounds. There’s a lot to take in with the natural beauty and the calm atmosphere. It’s a great place to unwind and reflect.

Mack

Thanks, Key. I’m looking forward to experiencing that tranquility myself.

Key

You’re welcome, Mack! I’m sure you’ll find it as rewarding as I do. Enjoy your visit!

関連情報 / related information

明治神宮

Mack

Introduction to Meiji Shrine
Meiji Shrine, located in Shibuya, Tokyo, is dedicated to Emperor Meiji and Empress Shoken. Established in 1920, the shrine commemorates Emperor Meiji, who played a key role in modernizing Japan.

Surroundings
Encompassing about 70 hectares, Meiji Shrine is mostly covered by a vast forest. This sacred woodland acts as an oasis within the city, providing visitors with peace and tranquility.

Attractions (Part 1)
Key attractions include the massive wooden Grand Torii Gate, which marks the entrance to the shrine and leads visitors along a long pathway through the forest, offering a unique experience. Additionally, the Husband and Wife Camphor Trees, known as “Fufu Kusunoki,” symbolize marital harmony and longevity.

Attractions (Part 2)
Inside the shrine grounds, the beautiful South Pond, or Minami-ike, offers a tranquil setting for reflection. The Meiji Jingu Museum showcases exhibits related to Emperor Meiji and the era’s culture. Along the pathway, barrels of sake and wine are displayed, symbolizing Emperor Meiji’s embrace of Western culture alongside traditional Japanese practices.

Access
Meiji Shrine is easily accessible via Tokyo’s major transportation networks. The nearest stations are Harajuku Station on the JR Yamanote Line and Meiji-jingumae Station on the Tokyo Metro Chiyoda and Fukutoshin Lines, both within a short walking distance from the shrine.

和訳付

会話 / conversation

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about visiting Meiji Shrine. What’s special about it?

ねえキー、明治神宮に行ってみようと思ってるんだけど、何か特別なところある?

Key

Oh, it’s a beautiful place. The Grand Torii Gate at the entrance is really impressive. It’s huge and marks the start of a long pathway that leads you into the shrine.

ああ、本当に美しい場所だよ。入口の大鳥居はとても印象的だ。とても大きくて、神社へと続く長い参道の始まりを示しているんだ。

Mack

I’ve seen pictures of that gate. It looks majestic. What about the pathway?

その門の写真を見たことがあるよ。とても壮大だね。参道はどうなの?

Key

That’s the approach, or sando. It’s lined with thousands of trees, leading you through this dense, serene forest. It’s like stepping into another world, right in the middle of Tokyo.

それが参道、または「参道」と呼ばれるものだね。何千もの木々が並び、濃密で静かな森を通っていくんだ。まるで東京の中心で別の世界に足を踏み入れるようだよ。

Mack

Sounds like a great escape from the city buzz. Is there anything else to see there?

都会の喧騒からの素晴らしい逃避に聞こえるね。他に見るべきものはある?

Key

Yes, there’s also a beautiful pond called Minami-ike, or the South Pond. It’s a perfect spot for a quiet moment, surrounded by nature.

ええ、そこには「南池」と呼ばれる美しい池もあるよ。自然に囲まれた静かな時間を過ごすのに完璧な場所だよ。

Mack

Seems like a peaceful place to reflect. How do I get to the shrine from the nearest station?

瞑想するのに平和な場所のようだね。最寄り駅から神社まではどうやって行けばいいの?

Key

It’s really simple. Just take the train to Harajuku Station on the Yamanote Line or Meiji-jingumae Station on the Tokyo Metro. It’s only a short walk from either station to the shrine.

とても簡単だよ。山手線の原宿駅、または東京メトロの明治神宮前駅で降りて、どちらの駅からも神社まで歩いてすぐだよ。

Mack

I’ll definitely visit. How crowded does it get?

絶対に訪れるよ。どれくらい混雑するの?

Key

It can be quite busy, especially on weekends and during festivals. But the area is so spacious that it doesn’t feel too crowded.

特に週末や祭りの時はかなり混雑するけど、エリアが広いからあまり混雑している感じはしないよ。

Mack

Good to know. Any tips on what else to see or do there?

それは良かった。他に見たりするべきことはある?

Key

Just take your time walking the grounds. There’s a lot to take in with the natural beauty and the calm atmosphere. It’s a great place to unwind and reflect.

ゆっくり敷地を歩いてみてね。自然の美しさや落ち着いた雰囲気を存分に楽しむことができるよ。リラックスして瞑想するには最高の場所だよ。

Mack

Thanks, Key. I’m looking forward to experiencing that tranquility myself.

サンキュー、キー。その静けさを自分でも体験するのが楽しみだよ。

Key

You’re welcome, Mack! I’m sure you’ll find it as rewarding as I do. Enjoy your visit!

どういたしまして、マック!僕が感じているように、きっとあなたもその場所の魅力を感じることができると思うよ。訪問を楽しんでね!

関連情報 / related information

明治神宮

Mack

Introduction to Meiji Shrine
Meiji Shrine, located in Shibuya, Tokyo, is dedicated to Emperor Meiji and Empress Shoken. Established in 1920, the shrine commemorates Emperor Meiji, who played a key role in modernizing Japan.

明治神宮の紹介
明治神宮は東京の渋谷に位置し、明治天皇と昭憲皇太后に捧げられています。1920年に設立されたこの神社は、日本の近代化に重要な役割を果たした明治天皇を記念しています。

Surroundings
Encompassing about 70 hectares, Meiji Shrine is mostly covered by a vast forest. This sacred woodland acts as an oasis within the city, providing visitors with peace and tranquility.

周辺環境
約70ヘクタールに及ぶ明治神宮は、広大な森林に囲まれています。この神聖な森林は都市の中のオアシスとして機能し、訪れる人々に平和と静けさを提供します。

Attractions (Part 1)
Key attractions include the massive wooden Grand Torii Gate, which marks the entrance to the shrine and leads visitors along a long pathway through the forest, offering a unique experience. Additionally, the Husband and Wife Camphor Trees, known as “Fufu Kusunoki,” symbolize marital harmony and longevity.

見どころ(パート1)
主な見どころには、神社への入口を示す巨大な木製の大鳥居があり、森を通る長い参道を訪れる人々に独特の体験を提供します。また、「夫婦楠」として知られる夫婦の楠は、夫婦の調和と長寿を象徴しています。

Attractions (Part 2)
Inside the shrine grounds, the beautiful South Pond, or Minami-ike, offers a tranquil setting for reflection. The Meiji Jingu Museum showcases exhibits related to Emperor Meiji and the era’s culture. Along the pathway, barrels of sake and wine are displayed, symbolizing Emperor Meiji’s embrace of Western culture alongside traditional Japanese practices.

見どころ(パート2)
神社の敷地内には、美しい南池があり、瞑想に適した静かな場所を提供します。明治神宮ミュージアムでは、明治天皇およびその時代の文化に関連する展示物が展示されています。参道沿いには、日本の伝統的な慣習とともに西洋文化を受け入れた明治天皇を象徴する酒とワインの樽が展示されています。

Access
Meiji Shrine is easily accessible via Tokyo’s major transportation networks. The nearest stations are Harajuku Station on the JR Yamanote Line and Meiji-jingumae Station on the Tokyo Metro Chiyoda and Fukutoshin Lines, both within a short walking distance from the shrine.

アクセス
明治神宮は東京の主要な交通網を通じて簡単にアクセスできます。最寄り駅は、JR山手線の原宿駅と東京メトロ千代田線・副都心線の明治神宮前駅で、どちらも神社から徒歩数分の距離にあります。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

majestic : 形容詞 
意味:威厳のある、壮大な。Having or showing impressive beauty or dignity.
(明治神宮の大鳥居が壮大であることを表現する)
例文:
The mountains looked majestic in the morning light.
「朝日に照らされた山々は壮大に見えました。」
The old castle stands majestic on the hill.
「その古城は丘の上に威厳を持って立っています。」
She has a majestic presence that commands respect.
「彼女には尊敬を集める壮大な存在感があります。」

reflect : 動詞 
意味: 反映する、熟考する。To throw back light or heat; to think deeply or carefully about.
(明治神宮の南池で静かに反省や熟考をする場面で使われる)
例文:
The essay reflects the complexity of the issue.
「そのエッセイは問題の複雑さを反映しています。」
He sat by the window reflecting on his past.
「彼は窓辺に座り、過去を振り返っていました。」
The calm water reflected the clear blue sky.
「穏やかな水面が澄んだ青空を映し出していました。」

unwind : 動詞 /ʌnˈwaɪnd/
意味: リラックスする、くつろぐ。To relax after a period of work or tension.
(明治神宮を訪れてリラックスする様子を示す)
例文:
After work, I like to unwind with a good book.
「仕事の後、良い本でリラックスするのが好きです。」
It’s important to unwind after a stressful day.
「ストレスの多い一日の後にはリラックスすることが大切です。」
She unwound with a long walk on the beach.
「彼女はビーチを長く歩いてリラックスしました。」

tranquility : 名詞 
意味:静けさ、平和。The quality or state of being tranquil; calm.
(明治神宮の静かな環境を表すのに用いられる)
例文:
The park is a haven of tranquility away from the noise of the city.
「その公園は都市の騒音から離れた静寂の避難所です。」
She found tranquility in meditation.
「彼女は瞑想によって静けさを見つけました。」
We enjoyed the tranquility of the remote lake.
「私たちは人里離れた湖の静けさを楽しみました。」

rewarding : 形容詞 
意味:報酬的な、満足感を与える。Providing satisfaction; gratifying.
(明治神宮訪問が心に響く体験であることを説明するのに使われる)
例文:
Volunteering at the shelter has been a rewarding experience.
「シェルターでのボランティア活動はやりがいのある経験でした。」
Teaching children is a challenging yet rewarding job.
「子どもたちに教えることは、困難だが報酬的な仕事です。」
Finding a solution to the problem was a rewarding moment.
「問題に対する解決策を見つけた時、それは非常に満足感を与える瞬間でした。」

今日のニュース memo

今日(20240508)のニュース memo は、コロナ5類移行1年経過、東京ディズニーシー新エリア、上げ馬神事の3つです。

Mai

It has been one year since the classification of the novel coronavirus under the Infectious Disease Law was lowered to Category 5 on the 8th.

新型コロナウイルスの感染症法上の分類が5類に引き下げられて、8日で1年が経過しました。

The new area “Fantasy Springs” at Tokyo DisneySea will open on June 6, 2024.

東京ディズニーシーの新エリア「ファンタジースプリングス」は、2024年6月6日にオープンします。

At Tado Taisha Shrine in Kuwana City, Mie Prefecture, the traditional festival known as the Ageuma-shinji, where horses run up a slope to predict a bountiful or poor harvest year, was conducted without the 2-meter-high earthen wall this year following criticism of animal cruelty. The festival is also referred to as a strange or unusual festival.

三重県桑名市の多度大社で、伝統的な祭りである上げ馬神事は、動物虐待の批判を受けて、高さ2mの土壁が取り除かれて行われた。馬の駆け上がり方で、今年が豊作か凶作かを占う祭りで、奇祭とも言われています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次