仙台七夕まつりを英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。
英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、仙台七夕まつりに関する英語表現を学びます。
英語
英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報は以下の通りです。
- 仙台七夕まつりとは
- 仙台七夕まつりは、毎年8月6日から8日にかけて宮城県仙台市で開催される伝統的な祭り
- 日本の三大七夕祭りの一つとして知られている
- 歴史的背景
- この祭りは、江戸時代初期に仙台藩初代藩主の伊達政宗が奨励したことに始まり
- 戦後の1950年に現代の形で復活し、以降毎年行われている
- 主要な特徴
- 七夕飾り:色とりどりの紙と布で作られた大きな飾りが竹の柱に吊るされ、街を華やかに彩る
- 短冊:訪問者は短冊に願い事を書いて竹に吊るすことができる
- 夜のライトアップ:夜になると飾りがライトアップされ、幻想的な光景が広がる
- イベントと屋台:伝統的なパフォーマンスや屋台があり、訪問者は食べ物やエンターテイメントを楽しめる
- 東北三大祭り
- 仙台七夕まつりは、青森のねぶた祭り、秋田の竿燈まつりと並んで東北三大祭りの一つ
2人が仙台七夕まつりについて話しています。
仙台七夕まつりの歴史、見どころ、夜のライトアップや期間中のイベントや屋台などを話題にしています。
会話 / dialogue
Hey Key, I’m really interested in the Sendai Tanabata Festival. Do you know much about it?
Yes, it’s a wonderful festival! It’s held every year from August 6th to 8th in Sendai City. Have you ever been?
Not yet, but I’m planning to go this year. I heard it’s one of the three great festivals of the Tohoku region, right?
That’s correct. The other two are the Aomori Nebuta Festival and the Akita Kanto Festival. The Sendai Tanabata Festival is particularly famous for its stunning decorations.
What kind of decorations are there?
The streets are filled with large, colorful decorations made of paper and cloth. These are hung on bamboo poles and are incredibly detailed and beautiful. They really transform the city.
That sounds amazing! What’s the history behind the festival?
It dates back to the early Edo period, promoted by Date Masamune, the first lord of the Sendai domain. He supported cultural events, and the Tanabata celebration became important in Sendai because of him.
Wow, I didn’t know it had such a long history. How did it become the festival we know today?
After World War II, the festival was revived in 1950. Since then, it has been held every year, attracting many visitors from all over Japan and abroad.
I see. What are some of the highlights of the festival?
Besides the decorations, there are night illuminations, traditional performances, and food stalls. At night, the decorations are lit up, creating a magical atmosphere.
That must be beautiful. I also heard about writing wishes on tanzaku. Can you tell me more about that?
Sure! It’s a tradition where people write their wishes on small pieces of paper called tanzaku and hang them on bamboo. It’s one of the unique and meaningful parts of the festival.
I’d love to try that. Do you have any tips for enjoying the festival?
Definitely. Wear comfortable shoes because you’ll be walking a lot. Stay hydrated since it can be hot in August. Also, plan your visit to avoid the busiest times if possible.
Great tips! Is there anything else I should know?
Just make sure to check the event schedule so you don’t miss any performances or parades. And enjoy the food stalls—they offer delicious local specialties.
Thanks, Key. I’m really looking forward to experiencing the Sendai Tanabata Festival now.
You’ll have a fantastic time, Mack. Enjoy the festival and all the beautiful sights!
関連情報 / related information
「仙台七夕まつり」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。
仙台七夕まつり
What is the Sendai Tanabata Festival?
The Sendai Tanabata Festival is a famous traditional festival in Sendai City, Miyagi Prefecture. It takes place every year from August 6th to 8th. This festival celebrates the Tanabata legend, which is about two star-crossed lovers who can meet only once a year.
Historical Background
The festival started in the early Edo period, around 1600, and was encouraged by Date Masamune, the first lord of the Sendai domain. After World War II, in 1950, the festival was revived and has been held every year since then.
Main Features
One of the main features of the Sendai Tanabata Festival is its beautiful and colorful decorations. These decorations are made from paper and cloth and are hung on large bamboo poles. At night, the decorations are illuminated, creating a magical and festive atmosphere. Another important tradition is writing wishes on small pieces of paper called tanzaku and hanging them on bamboo.
Events and Food Stalls
During the festival, there are many traditional performances, parades, and food stalls. Visitors can enjoy traditional Japanese music and dance, as well as delicious local foods. The festival attracts many tourists from Japan and abroad.
Tips for Visitors
To fully enjoy the festival, it’s a good idea to wear comfortable shoes, as there is a lot of walking. Also, stay hydrated because it can be hot in August. Make sure to check the event schedule so you don’t miss any of the exciting performances or parades.
10の質問 / 10 questions
「仙台七夕まつり」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。
1: What is the Sendai Tanabata Festival?
The Sendai Tanabata Festival is a traditional Japanese festival held in Sendai City from August 6th to 8th each year. It celebrates the Tanabata legend, where two star-crossed lovers meet once a year.
2: When did the Sendai Tanabata Festival start?
The festival started in the early Edo period, around 1600, encouraged by Date Masamune, the first lord of Sendai. It was revived in 1950 after World War II.
3: What are the main features of the Sendai Tanabata Festival?
The main features include large, colorful Tanabata decorations made of paper and cloth, which are hung on bamboo poles. The streets are filled with these decorations, creating a festive atmosphere.
4: What are tanzaku, and how are they used in the festival?
Tanzaku are small pieces of paper on which people write their wishes. These are then hung on bamboo during the festival as part of the tradition.
5: Why is the Sendai Tanabata Festival one of the three great festivals of Tohoku?
The Sendai Tanabata Festival is one of the three great festivals of Tohoku because of its rich history, beautiful decorations, and the large number of visitors it attracts, alongside the Aomori Nebuta Festival and Akita Kanto Festival.
6: What happens during the night at the festival?
At night, the Tanabata decorations are illuminated with warm lights, creating a magical and festive atmosphere. The streets become lively with visitors enjoying the lights.
7: What role did Date Masamune play in the festival’s history?
Date Masamune, the first lord of Sendai, promoted the Tanabata celebration during the early Edo period, helping to establish it as an important cultural event in Sendai.
8: How has the Sendai Tanabata Festival changed over time?
Originally celebrated in the Edo period, the festival was revived in 1950 after World War II. It has since become a major event attracting visitors from all over Japan and abroad.
9: What kind of performances can you see at the Sendai Tanabata Festival?
Visitors can enjoy traditional Japanese performances, such as dances and music, as well as parades and various stage events throughout the festival.
10: What are the food stalls at the festival like?
The food stalls at the festival offer a variety of local dishes and snacks. Visitors can try popular foods like yakitori, takoyaki, and Sendai specialties such as beef tongue.
和訳付
会話 / dialogue
Hey Key, I’m really interested in the Sendai Tanabata Festival. Do you know much about it?
やあキー、仙台七夕まつりにすごく興味があるんだ。詳しく知ってる?
Yes, it’s a wonderful festival! It’s held every year from August 6th to 8th in Sendai City. Have you ever been?
うん、素晴らしいお祭りだよ!毎年8月6日から8日まで仙台市で開催されるんだ。行ったことある?
Not yet, but I’m planning to go this year. I heard it’s one of the three great festivals of the Tohoku region, right?
まだだけど、今年行く予定なんだ。東北三大祭りの一つって聞いたけど、そうなの?
That’s correct. The other two are the Aomori Nebuta Festival and the Akita Kanto Festival. The Sendai Tanabata Festival is particularly famous for its stunning decorations.
その通りだよ。他の二つは青森ねぶた祭りと秋田竿燈まつりだね。仙台七夕まつりは特に見事な飾りで有名なんだ。
What kind of decorations are there?
どんな飾りがあるの?
The streets are filled with large, colorful decorations made of paper and cloth. These are hung on bamboo poles and are incredibly detailed and beautiful. They really transform the city.
街中が紙や布で作られた大きくてカラフルな飾りで埋め尽くされるんだ。竹竿に吊るされていて、すごく細かくて美しいんだよ。本当に街の様子が一変するんだ。
That sounds amazing! What’s the history behind the festival?
すごそうだね!このお祭りの歴史はどんな感じなの?
It dates back to the early Edo period, promoted by Date Masamune, the first lord of the Sendai domain. He supported cultural events, and the Tanabata celebration became important in Sendai because of him.
江戸時代初期にさかのぼるんだ。仙台藩初代藩主の伊達政宗が推進したんだよ。彼が文化行事を支援して、七夕のお祝いが仙台で重要になったんだ。
Wow, I didn’t know it had such a long history. How did it become the festival we know today?
へー、そんな長い歴史があるなんて知らなかった。今のようなお祭りになったのはどういう経緯なの?
After World War II, the festival was revived in 1950. Since then, it has been held every year, attracting many visitors from all over Japan and abroad.
第二次世界大戦後、1950年に復活したんだ。それ以来毎年開催されて、日本中や海外からたくさんの観光客を集めているよ。
I see. What are some of the highlights of the festival?
なるほど。このお祭りの見どころは何?
Besides the decorations, there are night illuminations, traditional performances, and food stalls. At night, the decorations are lit up, creating a magical atmosphere.
飾りの他にも、夜のライトアップや伝統的な演目、屋台なんかがあるよ。夜になると飾りがライトアップされて、魔法のような雰囲気になるんだ。
That must be beautiful. I also heard about writing wishes on tanzaku. Can you tell me more about that?
きっと綺麗だろうね。短冊に願い事を書くって聞いたけど、それについてもっと教えて?
Sure! It’s a tradition where people write their wishes on small pieces of paper called tanzaku and hang them on bamboo. It’s one of the unique and meaningful parts of the festival.
もちろん!短冊という小さな紙に願い事を書いて、竹に吊るす伝統があるんだ。これはお祭りのユニークで意味深い部分の一つだよ。
I’d love to try that. Do you have any tips for enjoying the festival?
それ、やってみたいな。お祭りを楽しむコツとかある?
Definitely. Wear comfortable shoes because you’ll be walking a lot. Stay hydrated since it can be hot in August. Also, plan your visit to avoid the busiest times if possible.
あるよ。たくさん歩くから履きやすい靴を履くといいよ。8月は暑いから水分補給も忘れずにね。あと、できれば混雑する時間を避けて計画を立てるといいよ。
Great tips! Is there anything else I should know?
いいアドバイスだね!他に知っておくべきことはある?
Just make sure to check the event schedule so you don’t miss any performances or parades. And enjoy the food stalls—they offer delicious local specialties.
イベントスケジュールをチェックして、パフォーマンスやパレードを見逃さないようにするといいよ。それと屋台の食べ物も楽しんでね。美味しい地元の名物がたくさんあるんだ。
Thanks, Key. I’m really looking forward to experiencing the Sendai Tanabata Festival now.
ありがとう、キー。仙台七夕まつりを体験するのが本当に楽しみになってきたよ。
You’ll have a fantastic time, Mack. Enjoy the festival and all the beautiful sights!
最高の時間になるよ、マック。お祭りと美しい景色を存分に楽しんでね!
関連情報 / related information
仙台七夕まつり
What is the Sendai Tanabata Festival?
The Sendai Tanabata Festival is a famous traditional festival in Sendai City, Miyagi Prefecture. It takes place every year from August 6th to 8th. This festival celebrates the Tanabata legend, which is about two star-crossed lovers who can meet only once a year.
仙台七夕まつりは、宮城県仙台市で毎年開催される有名な伝統的な祭りです。毎年8月6日から8日にかけて行われます。この祭りは、年に一度しか会えない二人の恋人の伝説である七夕伝説を祝います。
Historical Background
The festival started in the early Edo period, around 1600, and was encouraged by Date Masamune, the first lord of the Sendai domain. After World War II, in 1950, the festival was revived and has been held every year since then.
この祭りは江戸時代初期の1600年頃に始まり、仙台藩初代藩主である伊達政宗によって奨励されました。第二次世界大戦後の1950年に復活し、それ以来毎年開催されています。
Main Features
One of the main features of the Sendai Tanabata Festival is its beautiful and colorful decorations. These decorations are made from paper and cloth and are hung on large bamboo poles. At night, the decorations are illuminated, creating a magical and festive atmosphere. Another important tradition is writing wishes on small pieces of paper called tanzaku and hanging them on bamboo.
仙台七夕まつりの主な特徴の一つは、美しくカラフルな飾りです。これらの飾りは紙や布で作られ、大きな竹の柱に吊るされます。夜には飾りがライトアップされ、幻想的でお祭りのような雰囲気を作り出します。また、短冊と呼ばれる小さな紙に願い事を書いて竹に吊るす伝統も重要です。
Events and Food Stalls
During the festival, there are many traditional performances, parades, and food stalls. Visitors can enjoy traditional Japanese music and dance, as well as delicious local foods. The festival attracts many tourists from Japan and abroad.
祭りの期間中、多くの伝統的なパフォーマンスやパレード、屋台が並びます。訪問者は伝統的な日本の音楽や踊りを楽しみ、美味しい地元の料理も味わえます。この祭りは、日本全国や海外から多くの観光客を引きつけます。
Tips for Visitors
To fully enjoy the festival, it’s a good idea to wear comfortable shoes, as there is a lot of walking. Also, stay hydrated because it can be hot in August. Make sure to check the event schedule so you don’t miss any of the exciting performances or parades.
祭りを十分に楽しむためには、たくさん歩くので快適な靴を履くことをお勧めします。また、8月は暑いので水分補給も忘れずに。イベントスケジュールを確認して、興奮するパフォーマンスやパレードを見逃さないようにしましょう。
10の質問 / 10 questions
1: What is the Sendai Tanabata Festival?
仙台七夕まつりとは何ですか?
The Sendai Tanabata Festival is a traditional Japanese festival held in Sendai City from August 6th to 8th each year. It celebrates the Tanabata legend, where two star-crossed lovers meet once a year.
仙台七夕まつりは、毎年8月6日から8日に仙台市で開催される日本の伝統的な祭りです。年に一度だけ会える恋人たちの伝説である七夕を祝います。
2: When did the Sendai Tanabata Festival start?
仙台七夕まつりはいつ始まりましたか?
The festival started in the early Edo period, around 1600, encouraged by Date Masamune, the first lord of Sendai. It was revived in 1950 after World War II.
この祭りは1600年頃の江戸時代初期に、仙台初代藩主の伊達政宗によって奨励され始まりました。第二次世界大戦後の1950年に復活しました。
3: What are the main features of the Sendai Tanabata Festival?
仙台七夕まつりの主な特徴は何ですか?
The main features include large, colorful Tanabata decorations made of paper and cloth, which are hung on bamboo poles. The streets are filled with these decorations, creating a festive atmosphere.
主な特徴は、紙や布で作られた大きくてカラフルな七夕飾りです。これらの飾りは竹の柱に吊るされ、街全体がこれらの飾りで満たされ、お祭りの雰囲気を作り出します。
4: What are tanzaku, and how are they used in the festival?
短冊とは何ですか?また、祭りではどのように使われますか?
Tanzaku are small pieces of paper on which people write their wishes. These are then hung on bamboo during the festival as part of the tradition.
短冊は人々が願い事を書くための小さな紙片です。これらは祭りの期間中、伝統の一環として竹に吊るされます。
5: Why is the Sendai Tanabata Festival one of the three great festivals of Tohoku?
なぜ仙台七夕まつりは東北三大祭りのひとつなのですか?
The Sendai Tanabata Festival is one of the three great festivals of Tohoku because of its rich history, beautiful decorations, and the large number of visitors it attracts, alongside the Aomori Nebuta Festival and Akita Kanto Festival.
仙台七夕まつりは、豊かな歴史、美しい飾り、そして多くの訪問者を引きつけることから、青森ねぶた祭り、秋田竿燈まつりと並んで東北三大祭りの一つとされています。
6: What happens during the night at the festival?
祭りの夜には何が行われますか?
At night, the Tanabata decorations are illuminated with warm lights, creating a magical and festive atmosphere. The streets become lively with visitors enjoying the lights.
夜になると、七夕飾りが暖かい光で照らされ、魔法のような祭りの雰囲気が作り出されます。通りはライトを楽しむ訪問者で賑わいます。
7: What role did Date Masamune play in the festival’s history?
伊達政宗は祭りの歴史にどのような役割を果たしましたか?
Date Masamune, the first lord of Sendai, promoted the Tanabata celebration during the early Edo period, helping to establish it as an important cultural event in Sendai.
仙台初代藩主の伊達政宗は、江戸時代初期に七夕の祝祭を奨励し、それを仙台の重要な文化行事として確立する手助けをしました。
8: How has the Sendai Tanabata Festival changed over time?
仙台七夕まつりは時代とともにどのように変化しましたか?
Originally celebrated in the Edo period, the festival was revived in 1950 after World War II. It has since become a major event attracting visitors from all over Japan and abroad.
江戸時代に祝われ始めたこの祭りは、第二次世界大戦後の1950年に復活しました。それ以来、日本全国や海外からの訪問者を引きつける主要なイベントとなっています。
9: What kind of performances can you see at the Sendai Tanabata Festival?
仙台七夕まつりではどのようなパフォーマンスが見られますか?
Visitors can enjoy traditional Japanese performances, such as dances and music, as well as parades and various stage events throughout the festival.
訪問者は、踊りや音楽などの伝統的な日本のパフォーマンスや、祭りの期間中に行われるパレードや様々なステージイベントを楽しむことができます。
10: What are the food stalls at the festival like?
祭りの屋台はどのような感じですか?
The food stalls at the festival offer a variety of local dishes and snacks. Visitors can try popular foods like yakitori, takoyaki, and Sendai specialties such as beef tongue.
祭りの屋台では、さまざまな地元料理やスナックが提供されます。訪問者は焼き鳥、たこ焼き、仙台名物の牛タンなどの人気料理を試すことができます。
words & phrases
英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。
decorations : 名詞
意味: 飾り付け。Objects used to make something look more attractive or festive.
(仙台七夕まつりのカラフルで美しい飾りを指す)
例文:
The Christmas tree was covered in decorations.
「クリスマスツリーは飾りで覆われていました。」
They put up decorations for the party.
「彼らはパーティーのために飾り付けをしました。」
Her room is full of beautiful decorations.
「彼女の部屋は美しい飾りでいっぱいです。」
be filled with : フレーズ
意味: 〜でいっぱいになる。To be full of something.
(仙台七夕まつりの通りが美しい飾りでいっぱいになることを指す)
例文:
The room was filled with laughter.
「部屋は笑い声で満たされていました。」
Her eyes were filled with tears.
「彼女の目は涙でいっぱいでした。」
The sky was filled with stars.
「空は星でいっぱいでした。」
be hung on : フレーズ
意味: 〜に吊るされる。To be suspended or attached to something.
(仙台七夕まつりの飾りが竹の柱に吊るされることを指す)
例文:
The picture was hung on the wall.
「絵が壁に掛けられていました。」
The sign was hung on the door.
「看板がドアに掛けられていました。」
The clothes were hung on the line to dry.
「服が乾かすために物干しに掛けられていました。」
date back to : フレーズ
意味: 〜に遡る。To have existed since a particular time in the past.
(仙台七夕まつりが江戸時代に始まったことを指す)
例文:
This castle dates back to the 12th century.
「この城は12世紀に遡ります。」
The tradition dates back to ancient times.
「その伝統は古代に遡ります。」
The building dates back to the 1800s.
「その建物は1800年代に遡ります。」
food stalls : 名詞
意味: 屋台。Temporary stands or booths where food is sold.
(仙台七夕まつりの期間中に立ち並ぶ屋台を指す)
例文:
There were many food stalls at the festival.
「祭りにはたくさんの屋台がありました。」
We bought some snacks from the food stalls.
「私たちは屋台からおやつを買いました。」
The food stalls offer a variety of local dishes.
「屋台ではさまざまな地元料理が提供されます。」