松本城を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。
英会話ダイアローグ・概要・10の質問・詳細情報を通して、松本城に関する英語表現を学びます。
英語
英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報は以下の通りです。
- 松本城の基本情報
- 所在地: 長野県松本市にある
- 歴史的価値: 日本の国宝城の一つで、現存12天守の一つ
- 建築: 美しい黒い外観を持ち、五層の天守閣が特徴、別名「烏城」
- 見どころ
- 天守閣: 武器や鎧、歴史的な遺物を展示
- 月見櫓: 江戸時代に月見の宴に使われた特別な部屋
- 観光の所要時間
- 約1〜2時間。城の敷地を30分、天守閣を30〜45分、博物館を15〜30分程度で見学
- アクセス
- 松本駅から徒歩約15分、市内観光バスも利用可能
- 周辺の観光スポット
- 松本市美術館: 松本の歴史や文化、伝統工芸や地元の祭りについて展示
- 縄手通り: 伝統的なお店やカフェが並ぶ、懐かしい雰囲気のショッピングストリート
2人が松本城について話しています。
松本城の歴史的価値、建築の特徴、見どころ、ベストシーズン、アクセス方法、さらに周辺の観光スポットなどを話題にしています。
会話 / dialogue
Hey Key, I’m really interested in Matsumoto Castle. Do you know much about it?
Yes, Matsumoto Castle is one of Japan’s national treasure castles. It’s located in Matsumoto City, Nagano Prefecture. Have you visited it before?
No, I haven’t, but I’m planning to go. I heard it’s one of the twelve original surviving castles in Japan. Is that right?
Exactly. Matsumoto Castle has kept its main keep since the Edo period, which makes it very special. The main keep has five stories and is famous for its beautiful black exterior, which is why it’s also called the “Crow Castle.”
That sounds fascinating. What can I expect to see inside the castle?
Inside, there are exhibits with weapons, armor, and other historical artifacts. You can also visit the Moon Viewing Room, which was used for moon viewing parties during the Edo period.
Wow, that sounds interesting. How long does it take to tour the castle?
It usually takes about 1 to 2 hours. You can spend around 30 minutes walking around the castle grounds, another 30 to 45 minutes exploring the main keep, and about 15 to 30 minutes in the museum.
Good to know. I heard the scenery around the castle is beautiful too. When’s the best time to visit?
Yes, the scenery is amazing. In spring, the cherry blossoms around the castle are stunning, and in autumn, the leaves change color beautifully. Winter also offers a picturesque view with the snow-covered castle.
That sounds perfect. How do I get there from Matsumoto Station?
It’s quite easy. The castle is about a 15-minute walk from Matsumoto Station. There are also city tour buses that can take you there if you prefer.
Great, I think I’ll walk to enjoy the city a bit more. Is there anything else I should check out nearby?
Yes, after visiting the castle, you might want to check out the Matsumoto City Museum. It has exhibits on the history and culture of Matsumoto, including traditional crafts and local festivals.
That sounds interesting. And what about Nawate Street?
Nawate Street is a charming shopping street near the castle. It’s known for its traditional shops, cafes, and a nostalgic atmosphere. You can find local snacks, souvenirs, and even some historical landmarks along the way.
Thanks for the tips, Key. I’m really looking forward to my trip now.
You’re welcome, Mack. Enjoy your visit to Matsumoto Castle and the surrounding areas!
概要 / Overview
「松本城」について、理解を深めるための「英語での概要」です。
松本城
Introduction to Matsumoto Castle
Matsumoto Castle is one of Japan’s most famous and beautiful castles. It is located in Matsumoto City, Nagano Prefecture. Known for its black exterior, it is also called the “Crow Castle.” It is a national treasure and one of the twelve original surviving castles in Japan. Visitors come from all over the world to see its history and beauty.
Historical Importance
Matsumoto Castle has a long history. It was built during the late 16th century, in the Sengoku period, when Japan was at war. The castle’s main keep, or “tenshu,” has survived since the Edo period. This makes it very special because most Japanese castles were destroyed or rebuilt. The castle was saved by the local people during the Meiji period, and now it is carefully preserved as an important cultural site.
Architecture and Features
The castle is famous for its unique architecture. It has five floors on the outside, but inside, there are six levels. Its black walls were designed to look strong and intimidating during battles. Inside the castle, visitors can see exhibits of weapons, samurai armor, and historical artifacts. One special part of the castle is the Moon Viewing Room, which was added in the Edo period. This room was used for enjoying the moon and celebrating peaceful times.
Seasonal Beauty
Matsumoto Castle is beautiful in every season. In spring, the cherry blossoms around the castle make it a popular spot for hanami, or flower viewing. In autumn, the red and yellow leaves create a colorful scene. During winter, the snow-covered castle looks magical. Each season offers a unique experience for visitors.
How to Visit
Matsumoto Castle is easy to access. It is about a 15-minute walk from Matsumoto Station. City tour buses are also available. Visiting the castle usually takes 1 to 2 hours. You can explore the castle grounds, climb to the top of the main keep, and visit the museum inside. Afterward, you can also visit nearby attractions like Nawate Street or Matsumoto City Museum.
Conclusion
Matsumoto Castle is a must-visit destination for anyone interested in Japanese history and culture. Its historical importance, beautiful design, and seasonal scenery make it a place worth exploring. Whether you visit in spring, autumn, or winter, you are sure to enjoy its charm and learn something new about Japan.
10の質問 / 10 questions
「松本城」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。
1: What is Matsumoto Castle?
Matsumoto Castle is a historic castle located in Matsumoto City, Nagano Prefecture, Japan. It is known for its black exterior and is one of Japan's national treasure castles.
2: Why is Matsumoto Castle called the "Crow Castle"?
Matsumoto Castle is called the "Crow Castle" because of its black exterior, which resembles the color of a crow.
3: How many stories does the main keep of Matsumoto Castle have?
The main keep of Matsumoto Castle has five stories, although it looks like it has only three from the outside.
4: What can visitors see inside the main keep?
Inside the main keep, visitors can see displays of weapons, armor, and other historical artifacts from the Edo period.
5: What is the Moon Viewing Room in Matsumoto Castle?
The Moon Viewing Room is a special room in Matsumoto Castle that was used for moon viewing parties during the Edo period. It offers beautiful views of the surrounding area.
6: When is the best time to visit Matsumoto Castle?
The best times to visit Matsumoto Castle are in spring for cherry blossoms, in autumn for colorful leaves, and in winter for a picturesque snow-covered view.
7: How long does it usually take to tour Matsumoto Castle?
Touring Matsumoto Castle usually takes about 1 to 2 hours, including time to walk around the grounds, explore the main keep, and visit the museum.
8: How can visitors get to Matsumoto Castle from Matsumoto Station?
Visitors can walk to Matsumoto Castle from Matsumoto Station in about 15 minutes. There are also city tour buses available.
9: What other attractions are near Matsumoto Castle?
Near Matsumoto Castle, you can visit the Matsumoto City Museum. It has exhibits on the history and culture of Matsumoto, including traditional crafts and local festivals.
10: What can visitors enjoy at Nawate Street?
Visitors can enjoy shopping and eating at Nawate Street, a charming street with traditional shops, cafes, and local snacks. It has a nostalgic atmosphere and is popular among tourists.
和訳付
会話 / dialogue
Hey Key, I’m really interested in Matsumoto Castle. Do you know much about it?
キー、僕は松本城にとても興味があるんだけど、知ってることある?
Yes, Matsumoto Castle is one of Japan’s national treasure castles. It’s located in Matsumoto City, Nagano Prefecture. Have you visited it before?
うん、松本城は日本の国宝城の一つだよ。長野県松本市にあるんだ。訪れたことはある?
No, I haven’t, but I’m planning to go. I heard it’s one of the twelve original surviving castles in Japan. Is that right?
いや、まだないんだけど、行く予定なんだ。日本の現存12天守の一つだって聞いたんだけど、そうなの?
Exactly. Matsumoto Castle has kept its main keep since the Edo period, which makes it very special. The main keep has five stories and is famous for its beautiful black exterior, which is why it’s also called the “Crow Castle.”
その通り。松本城は江戸時代から天守を保持していて、とても特別なんだ。天守は五層で、美しい黒い外観で有名だから、「烏城」とも呼ばれているんだよ。
That sounds fascinating. What can I expect to see inside the castle?
それは面白そうだね。城の中では何が見られるの?
Inside, there are exhibits with weapons, armor, and other historical artifacts. You can also visit the Moon Viewing Room, which was used for moon viewing parties during the Edo period.
中には武器や鎧、他の歴史的な遺物が展示されているよ。江戸時代に月見の宴に使われた月見櫓も見られるんだ。
Wow, that sounds interesting. How long does it take to tour the castle?
それは興味深いね。城を見て回るのにどれくらいかかるの?
It usually takes about 1 to 2 hours. You can spend around 30 minutes walking around the castle grounds, another 30 to 45 minutes exploring the main keep, and about 15 to 30 minutes in the museum.
普通は1〜2時間くらいだね。城の敷地を30分くらい歩き回って、天守を30〜45分、博物館で15〜30分くらいかな。
Good to know. I heard the scenery around the castle is beautiful too. When’s the best time to visit?
それは知っておいてよかった。城の周りの景色も美しいって聞いたけど、訪れるのにベストな時期はいつ?
Yes, the scenery is amazing. In spring, the cherry blossoms around the castle are stunning, and in autumn, the leaves change color beautifully. Winter also offers a picturesque view with the snow-covered castle.
うん、景色は素晴らしいよ。春は城の周りの桜が見事で、秋は紅葉がとても美しい。冬も雪に覆われた城の風景が絵のようだよ。
That sounds perfect. How do I get there from Matsumoto Station?
完璧だね。松本駅からどうやって行けばいいの?
It’s quite easy. The castle is about a 15-minute walk from Matsumoto Station. There are also city tour buses that can take you there if you prefer.
とても簡単だよ。城は松本駅から徒歩約15分なんだ。市内観光バスもあるから、それを使ってもいいね。
Great, I think I’ll walk to enjoy the city a bit more. Is there anything else I should check out nearby?
それはいいね。もっと市内を楽しむために歩こうかな。他に近くで見ておくべき場所はある?
Yes, after visiting the castle, you might want to check out the Matsumoto City Museum. It has exhibits on the history and culture of Matsumoto, including traditional crafts and local festivals.
うん、城を訪れた後は松本市美術館を見てみるといいよ。松本の歴史や文化、伝統工芸や地元の祭りについての展示があるんだ。
That sounds interesting. And what about Nawate Street?
それは面白そうだね。縄手通りはどう?
Nawate Street is a charming shopping street near the castle. It’s known for its traditional shops, cafes, and a nostalgic atmosphere. You can find local snacks, souvenirs, and even some historical landmarks along the way.
縄手通りは城の近くにある魅力的なショッピングストリートだよ。伝統的なお店やカフェ、懐かしい雰囲気で知られているんだ。地元のお菓子やお土産、歴史的なランドマークも見つけられるよ。
Thanks for the tips, Key. I’m really looking forward to my trip now.
アドバイスありがとう、キー。今から旅行が楽しみだよ。
You’re welcome, Mack. Enjoy your visit to Matsumoto Castle and the surrounding areas!
どういたしまして、マック。松本城とその周辺の訪問を楽しんでね!
概要 / Overview
松本城
Introduction to Matsumoto Castle
Matsumoto Castle is one of Japan’s most famous and beautiful castles. It is located in Matsumoto City, Nagano Prefecture. Known for its black exterior, it is also called the “Crow Castle.” It is a national treasure and one of the twelve original surviving castles in Japan. Visitors come from all over the world to see its history and beauty.
松本城は、日本で最も有名で美しい城の一つです。長野県松本市に位置しており、その黒い外観から「烏城」とも呼ばれています。松本城は国宝であり、日本の現存12天守の一つです。その歴史と美しさを見るために世界中から観光客が訪れます。
Historical Importance
Matsumoto Castle has a long history. It was built during the late 16th century, in the Sengoku period, when Japan was at war. The castle’s main keep, or “tenshu,” has survived since the Edo period. This makes it very special because most Japanese castles were destroyed or rebuilt. The castle was saved by the local people during the Meiji period, and now it is carefully preserved as an important cultural site.
松本城には長い歴史があります。16世紀後半の戦国時代、日本が戦争中だった頃に建てられました。天守閣は江戸時代から現存しており、他の多くの城が破壊されたり再建されたりしている中で、非常に特別な存在です。明治時代には地元の人々によって救われ、現在は重要な文化遺産として大切に保存されています。
Architecture and Features
The castle is famous for its unique architecture. It has five floors on the outside, but inside, there are six levels. Its black walls were designed to look strong and intimidating during battles. Inside the castle, visitors can see exhibits of weapons, samurai armor, and historical artifacts. One special part of the castle is the Moon Viewing Room, which was added in the Edo period. This room was used for enjoying the moon and celebrating peaceful times.
この城は独特な建築で有名です。外観は五層ですが、内部は六階構造になっています。黒い壁は戦いの際に強く、威圧的に見えるよう設計されました。城内では武器や侍の鎧、歴史的な遺物が展示されています。特に月見櫓は江戸時代に追加された部屋で、月を楽しみ、平和な時代を祝うために使われました。
Seasonal Beauty
Matsumoto Castle is beautiful in every season. In spring, the cherry blossoms around the castle make it a popular spot for hanami, or flower viewing. In autumn, the red and yellow leaves create a colorful scene. During winter, the snow-covered castle looks magical. Each season offers a unique experience for visitors.
松本城はどの季節でも美しいです。春には、城の周りの桜が満開となり、花見の人気スポットになります。秋には赤や黄色の葉がカラフルな景色を作り出します。冬には雪に覆われた城が幻想的に見えます。どの季節も訪問者に特別な体験を提供します。
How to Visit
Matsumoto Castle is easy to access. It is about a 15-minute walk from Matsumoto Station. City tour buses are also available. Visiting the castle usually takes 1 to 2 hours. You can explore the castle grounds, climb to the top of the main keep, and visit the museum inside. Afterward, you can also visit nearby attractions like Nawate Street or Matsumoto City Museum.
松本城はアクセスが簡単です。松本駅から徒歩約15分です。また、市内観光バスも利用できます。城の見学には通常1〜2時間かかります。敷地内を歩き回ったり、天守閣の最上階まで登ったり、内部の博物館を見学したりできます。その後、縄手通りや松本市美術館などの周辺観光スポットを訪れるのもおすすめです。
Conclusion
Matsumoto Castle is a must-visit destination for anyone interested in Japanese history and culture. Its historical importance, beautiful design, and seasonal scenery make it a place worth exploring. Whether you visit in spring, autumn, or winter, you are sure to enjoy its charm and learn something new about Japan.
松本城は、日本の歴史や文化に興味のある人にとって必見の場所です。その歴史的価値、美しいデザイン、四季折々の景色は訪れる価値があります。春、秋、冬のいずれに訪れても、その魅力を楽しみながら日本について新しいことを学べるでしょう。
10の質問 / 10 questions
1: What is Matsumoto Castle?
松本城とは何ですか?
Matsumoto Castle is a historic castle located in Matsumoto City, Nagano Prefecture, Japan. It is known for its black exterior and is one of Japan’s national treasure castles.
松本城は日本の長野県松本市にある歴史的な城です。黒い外観で知られており、日本の国宝城の一つです。
2: Why is Matsumoto Castle called the “Crow Castle”?
なぜ松本城は「烏城」と呼ばれるのですか?
Matsumoto Castle is called the “Crow Castle” because of its black exterior, which resembles the color of a crow.
松本城はその黒い外観がカラスの色に似ているため、「烏城」と呼ばれます。
3: How many stories does the main keep of Matsumoto Castle have?
松本城の天守閣は何階建てですか?
The main keep of Matsumoto Castle has five stories, although it looks like it has only three from the outside.
松本城の天守閣は五層ありますが、外観からは三層に見えます。
4: What can visitors see inside the main keep?
天守閣の内部では何を見ることができますか?
Inside the main keep, visitors can see displays of weapons, armor, and other historical artifacts from the Edo period.
天守閣の内部には、江戸時代の武器や鎧、その他の歴史的遺物が展示されています。
5: What is the Moon Viewing Room in Matsumoto Castle?
松本城の月見櫓とは何ですか?
The Moon Viewing Room is a special room in Matsumoto Castle that was used for moon viewing parties during the Edo period. It offers beautiful views of the surrounding area.
月見櫓は、江戸時代に月見の宴に使われた特別な部屋です。周囲の美しい景色を楽しむことができます。
6: When is the best time to visit Matsumoto Castle?
松本城を訪れるのに最適な時期はいつですか?
The best times to visit Matsumoto Castle are in spring for cherry blossoms, in autumn for colorful leaves, and in winter for a picturesque snow-covered view.
松本城を訪れるのに最適な時期は、春の桜、秋の紅葉、そして冬の絵のような雪景色です。
7: How long does it usually take to tour Matsumoto Castle?
松本城の見学には通常どれくらいかかりますか?
Touring Matsumoto Castle usually takes about 1 to 2 hours, including time to walk around the grounds, explore the main keep, and visit the museum.
松本城の見学には、敷地内を歩き回る時間、天守閣を探索する時間、博物館を訪れる時間を含めて、通常1〜2時間かかります。
8: How can visitors get to Matsumoto Castle from Matsumoto Station?
松本駅から松本城へはどうやって行けますか?
Visitors can walk to Matsumoto Castle from Matsumoto Station in about 15 minutes. There are also city tour buses available.
松本駅から松本城へは徒歩約15分で行けます。市内観光バスも利用できます。
9: What other attractions are near Matsumoto Castle?
松本城の近くには他にどんな観光スポットがありますか?
Near Matsumoto Castle, you can visit the Matsumoto City Museum. It has exhibits on the history and culture of Matsumoto, including traditional crafts and local festivals.
松本城の近くには、松本市美術館があります。ここには松本の歴史や文化に関する展示があり、伝統工芸や地元の祭りについても見ることができます。
10: What can visitors enjoy at Nawate Street?
縄手通りでは何を楽しむことができますか?
Visitors can enjoy shopping and eating at Nawate Street, a charming street with traditional shops, cafes, and local snacks. It has a nostalgic atmosphere and is popular among tourists.
縄手通りでは、伝統的な店舗やカフェ、地元のお菓子が並ぶ魅力的なストリートで買い物や食事を楽しむことができます。懐かしい雰囲気があり、観光客に人気です。
words & phrases
英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。
exterior : 名詞
意味: 外部、外観。The outer surface or structure of something.
(松本城の美しい黒い外観を指す)
例文:
The exterior of the house is painted white.
「その家の外観は白く塗られています。」
The car’s exterior was shiny and new.
「車の外観はピカピカで新しかった。」
The castle’s exterior is impressive and well-preserved.
「その城の外観は印象的でよく保存されています。」
picturesque : 形容詞
意味: 絵のように美しい。Visually attractive, especially in a quaint or charming way.
(松本城の雪に覆われた絵のような風景を指す)
例文:
The village is very picturesque with its old houses and narrow streets.
「その村は古い家々と狭い通りで非常に絵のように美しいです。」
We took a walk through the picturesque countryside.
「私たちは絵のように美しい田園地帯を散歩しました。」
The lake looked picturesque under the setting sun.
「その湖は夕日に照らされて絵のように美しかった。」
armor : 名詞
意味: 鎧、甲冑。Protective metal clothing worn by soldiers in past times.
(松本城の内部に展示されている鎧を指す)
例文:
The knight wore a suit of armor.
「その騎士は鎧を着ていました。」
Ancient warriors often fought in heavy armor.
「古代の戦士は重い鎧を着て戦うことが多かった。」
The museum has a collection of medieval armor.
「その博物館には中世の鎧のコレクションがあります。」
artifacts : 名詞
意味: 人工遺物、工芸品。Objects made by humans, typically of historical or cultural interest.
(松本城の内部に展示されている歴史的な遺物を指す)
例文:
The museum displays many ancient artifacts.
「その博物館には多くの古代の遺物が展示されています。」
These artifacts tell us a lot about the culture of that time.
「これらの遺物はその時代の文化について多くを語っています。」
Archaeologists discovered several artifacts at the site.
「考古学者たちはその場所でいくつかの遺物を発見しました。」
surviving : 形容詞
意味: 生き残っている、現存している。Continuing to live or exist.
(松本城が江戸時代から現存する天守であることを指す)
例文:
Only a few surviving members of the tribe remain.
「その部族の生き残っているメンバーは数人だけです。」
The surviving documents provide insight into ancient history.
「現存する文書は古代の歴史についての洞察を与えてくれます。」
Surviving buildings from the era are rare.
「その時代から現存している建物は珍しいです。」
詳細情報 / Further Info
松本城の歴史
Early Beginnings
Matsumoto Castle’s history goes back to the Sengoku period (Warring States period) in the 16th century. Originally, a castle named Fukashi Castle was built on the site. It was a small fort that served as a base during this chaotic time. After the fall of the Takeda clan in 1582, the castle came under the control of Toyotomi Hideyoshi’s generals.
松本城の歴史は、16世紀の戦国時代に遡ります。当初、この地には「深志城」と呼ばれる小さな城が建てられ、戦乱の時代に拠点として使用されました。1582年に武田氏が滅亡した後、この城は豊臣秀吉の配下の将軍たちの支配下に入りました。
Construction of Matsumoto Castle
The current Matsumoto Castle was constructed between 1592 and 1614 by Ishikawa Kazumasa and his son Yasunaga. The black, five-story main keep (tenshu) was designed both for defense and aesthetic purposes. It became a symbol of power and control in the Matsumoto region during the Edo period, when it served as the center of the Matsumoto Domain.
現在の松本城は、1592年から1614年の間に石川数正とその息子康長によって建設されました。黒い五層の天守閣は、防御と美しさの両方を目的として設計されました。江戸時代には松本藩の中心として、この地域の権力と支配の象徴となりました。
Preservation Efforts
In the late 19th century, during the Meiji period, Matsumoto Castle faced a serious threat of demolition as part of Japan’s modernization. However, local citizens worked together to save the castle, raising funds to preserve it. Today, it stands as one of Japan’s national treasure castles, recognized for its historical and cultural importance.
19世紀後半の明治時代、松本城は日本の近代化の一環として取り壊される危機に直面しました。しかし、地元の市民たちが協力して資金を集め、城を保存する運動を行いました。現在では、日本の国宝城の一つとして、その歴史的・文化的価値が認められています。
松本城の建築と構造
Unique Black Exterior
Matsumoto Castle is known for its striking black exterior, which is rare among Japanese castles. The black color comes from the plaster coating used to protect the wooden structure from fire and weather. This unique design gives the castle its nickname, “Crow Castle.” The dark appearance contrasts beautifully with the surrounding nature, especially during cherry blossom season or when snow falls in winter.
松本城は、その際立った黒い外観で知られています。この黒色は、木造部分を火災や天候から守るために使用された漆喰塗装から来ています。この独特のデザインにより、松本城は「烏城」という愛称で親しまれています。黒い外観は、桜の季節や冬の雪景色の中で、周囲の自然と美しく対比します。
The Five-Story Main Keep
The main keep (tenshu) of Matsumoto Castle has five stories, but it appears to have only three when viewed from the outside. This clever design was created to confuse enemies. The keep also includes a hidden sixth floor, used as a storage area and for strategic purposes during battles. The wooden interior retains much of its original design, including steep stairs that were built for defense.
松本城の天守は五層構造ですが、外から見ると三層に見えるように設計されています。この巧妙なデザインは敵を混乱させるためのものでした。また、隠れた六階部分があり、これは戦闘時の物資の貯蔵や戦略的な目的で使用されました。木造の内部は、急な階段を含め、当時の設計がそのまま残されています。
Defensive Features
Matsumoto Castle was designed with several defensive features to protect it from attackers. It has narrow windows called “sama” for shooting arrows or guns. The surrounding moat provides an additional layer of defense, making it difficult for enemies to approach. The stone walls are angled to prevent scaling, and the layout inside the castle forces invaders to move in a zigzag pattern, slowing their progress.
松本城には、攻撃者から守るためのさまざまな防御機能が組み込まれています。矢や銃を撃つための狭間(さま)と呼ばれる窓があります。周囲の堀は追加の防御層となり、敵が近づくのを困難にします。また、石垣は登りにくいように角度がつけられており、城内のレイアウトは侵入者をジグザグに移動させることで進行を遅らせる工夫がされています。
The Moon Viewing Room
One of the unique architectural features of Matsumoto Castle is the Moon Viewing Room (Tsukimi Yagura). Unlike other parts of the castle, this room was not designed for war but for enjoying the beauty of the moon. It has large windows, providing a peaceful view of the surroundings. This addition reflects the cultural shift toward peace during the Edo period.
松本城の建築上の特徴の一つに「月見櫓(つきみやぐら)」があります。この部屋は他の部分と異なり、戦闘のためではなく月の美しさを楽しむために設計されました。大きな窓があり、周囲の穏やかな景色を眺めることができます。この部屋は、江戸時代の平和への文化的な変化を反映しています。
現存12天守と国宝城
What are the Twelve Original Surviving Castles?
Japan’s twelve original surviving castles are castles that have retained their main keeps (tenshu) since the Edo period (1603–1868). These castles were not rebuilt or reconstructed but have been preserved in their original state. Matsumoto Castle is one of these twelve castles, making it a very rare and valuable historical structure. Other famous surviving castles include Himeji Castle, Inuyama Castle, and Matsue Castle.
日本の現存12天守とは、江戸時代(1603年〜1868年)から天守がそのまま保存されている城のことを指します。これらの城は再建や改修を受けておらず、元の状態で保たれています。松本城はこの12城の一つであり、非常に貴重な歴史的建造物です。他にも姫路城、犬山城、松江城などが有名です。
National Treasure Castles
Out of the twelve original surviving castles, five are designated as National Treasure Castles. These include Matsumoto Castle, Himeji Castle, Hikone Castle, Inuyama Castle, and Matsue Castle. A castle receives this title if it has exceptional historical, cultural, and architectural value. Matsumoto Castle earned its status because of its unique black exterior, well-preserved structure, and historical significance.
現存12天守のうち、5つの城が国宝に指定されています。これには、松本城、姫路城、彦根城、犬山城、松江城が含まれます。この称号は、歴史的・文化的・建築的価値が非常に高い場合に与えられます。松本城は、独特の黒い外観と保存状態の良い構造、そしてその歴史的意義から国宝の地位を得ました。
Why are They Important?
These castles provide a direct connection to Japan’s past, showcasing the architecture, culture, and defensive strategies of the feudal era. Visiting them offers a chance to step back in time and experience what life might have been like for samurai and their lords. Matsumoto Castle, in particular, stands out for its beauty and its strategic design.
これらの城は、日本の過去に直接触れることができる場所であり、封建時代の建築、文化、防御戦略を示しています。訪れることで、侍や領主たちの生活がどのようなものだったのかを体験する機会が得られます。特に松本城は、その美しさと戦略的な設計で際立っています。
松本城の季節における魅力
Spring: Cherry Blossoms
In spring, Matsumoto Castle becomes surrounded by cherry blossoms, creating a stunning contrast with its black exterior. The castle park has around 300 cherry trees, and during the Sakura Festival, the castle is illuminated at night. This makes spring one of the most popular seasons to visit.
春には、松本城が桜に囲まれ、その黒い外観との見事なコントラストが生まれます。城の公園には約300本の桜があり、桜まつりの期間中には城が夜間ライトアップされます。このため、春は訪れるのに最も人気のある季節の一つです。
Autumn: Colorful Leaves
Autumn brings a different kind of beauty to Matsumoto Castle. The trees around the castle turn vibrant shades of red, orange, and yellow. The reflection of the colorful leaves in the surrounding moat creates a picturesque view, making it a favorite season for photographers.
秋になると、松本城はまた違った美しさを見せます。城の周りの木々が赤やオレンジ、黄色に色づきます。堀に映る紅葉の色彩が絵のような景色を作り出し、写真家にとって特に魅力的な季節です。
Winter: Snow-Covered Scenery
In winter, the castle is often covered with snow, creating a peaceful and magical atmosphere. The black exterior of the castle contrasts beautifully with the white snow. Visitors can enjoy the quiet and serene beauty of Matsumoto Castle during this season.
冬には、松本城が雪に覆われることが多く、静かで幻想的な雰囲気を作り出します。城の黒い外観と白い雪が美しく対比します。この季節には、松本城の静かで穏やかな美しさを楽しむことができます。
松本城周辺の観光スポット
Matsumoto City Museum
Located near Matsumoto Castle, the Matsumoto City Museum is a great place to learn about the city’s history and culture. It features exhibits on local crafts, traditional festivals, and the history of the Matsumoto area. After exploring the castle, this museum offers a deeper understanding of the region’s rich heritage.
松本市美術館
松本城の近くにある松本市美術館は、市の歴史と文化を学ぶのに最適な場所です。地元の工芸品や伝統的な祭り、松本地域の歴史に関する展示があります。城を見学した後、地域の豊かな遺産をより深く知ることができます。
Nawate Street
A short walk from the castle, Nawate Street is a charming shopping street filled with traditional shops, cafes, and food stalls. Visitors can enjoy local snacks like taiyaki and browse unique souvenirs. Its nostalgic atmosphere makes it a favorite for both locals and tourists.
縄手通り
城から徒歩すぐの縄手通りは、伝統的なお店やカフェ、屋台が並ぶ魅力的なショッピングストリートです。たい焼きなどの地元のお菓子を楽しみながら、ユニークなお土産を探すことができます。その懐かしい雰囲気は、地元の人々や観光客にとって人気のスポットです。
Yohashira Shrine
Near Nawate Street, Yohashira Shrine is a peaceful Shinto shrine. Its name means “Four Pillars,” referring to the four gods enshrined there. Visitors enjoy its traditional architecture and serene atmosphere, making it a perfect spot to relax during their tour.
四柱神社
縄手通りの近くにある四柱神社は、穏やかな雰囲気の神社です。「四柱」という名前は、祀られている四柱の神々を指します。訪問者はその伝統的な建築と静かな雰囲気を楽しむことができ、観光の合間にリラックスするのに最適な場所です。
Kaichi School Museum
One of Japan’s oldest Western-style school buildings, the Kaichi School Museum is about a 10-minute walk from the castle. Built in 1876, it blends Japanese and Western architecture. The museum showcases old textbooks, furniture, and tools, giving visitors a glimpse into Japan’s Meiji-era education.
旧開智学校校舎
日本最古級の西洋式学校建築である旧開智学校校舎は、城から徒歩約10分の場所にあります。1876年に建てられたこの建物は、日本と西洋の建築様式が融合しています。館内では古い教科書や家具、道具が展示されており、日本の明治時代の教育を垣間見ることができます。
Nakamachi Street
Nakamachi Street is known for its traditional kura-style buildings, which now house shops, galleries, and restaurants. Visitors can enjoy local crafts, food, and the charm of historic architecture. It’s a perfect place for a leisurely walk and cultural exploration.
中町通り
中町通りは、伝統的な蔵造りの建物で知られており、現在は店舗やギャラリー、レストランとして利用されています。訪問者は地元の工芸品や食事、そして歴史的な建築の魅力を楽しむことができます。ゆったりと散歩しながら文化を探求するのに最適な場所です。
Matsumoto Folkcraft Museum
The Matsumoto Folkcraft Museum features handmade crafts like pottery, textiles, and woodwork. It’s a small but fascinating museum where visitors can learn about traditional Japanese craftsmanship and admire the artistry of everyday items.
松本民芸館
松本民芸館では、陶器や織物、木工品などの手作り工芸品を展示しています。小規模ながらも魅力的なこの博物館では、日本の伝統的な職人技について学び、日用品の美しさを楽しむことができます。
Asama Onsen
Located about 15 minutes by car from the castle, Asama Onsen is a historic hot spring area. Visitors can relax in public baths or ryokan while enjoying the peaceful scenery. It’s an excellent way to unwind after a day of sightseeing.
浅間温泉
城から車で約15分の場所にある浅間温泉は、歴史ある温泉地です。訪問者は公衆浴場や旅館でリラックスしながら、静かな景色を楽しむことができます。観光の一日の締めくくりに最適な場所です。