しまなみ海道 – 英語で説明するには – 英会話形式で学ぶ

当ページのリンクには広告が含まれています。
【しまなみ海道】

しまなみ海道を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、しまなみ海道に関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. しまなみ海道の概要
    • 広島県尾道市から愛媛県今治市を結ぶ全長約70キロメートルのルート
    • サイクリングやドライブに適している
    • ルートは6つの島をつなぐ橋を通り、特に来島海峡大橋や多々羅大橋が有名
  2. 文化的・歴史的スポット
    • 生口島には耕三寺、大三島には大山祇神社などの文化的な観光地が点在
    • 特に大山祇神社は、武士の鎧や古い歴史に興味がある人には見逃せないスポット
  3. ベストシーズンと気候
    • 最適な季節は、春(4月から6月)と秋(9月から11月)
    • これらの季節は気候が穏やかで、桜や紅葉などの美しい風景が楽しめる
  4. 利用方法
    • 1日で走破できるが、2日に分けて楽しむのが一般的
    • レンタサイクル、特に電動自転車の活用が便利

2人がしまなみ海道について話しています。

広島県尾道市と愛媛県今治市を結び瀬戸内海の島々を渡る景勝地であること、島々の歴史ある文化スポット、地元の食べ物、ルートのハイライト、ベストシーズンなどを話題にしています。

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about doing a cycling trip on the Shimanami Kaido. Have you heard of it?

Key

Yeah, I’ve heard of it! It’s really famous for cycling. The route connects Onomichi in Hiroshima to Imabari in Ehime, right?

Mack

Exactly! It’s about 70 kilometers long and crosses six islands in the Seto Inland Sea. The scenery looks incredible—there are those massive bridges, like the Kurushima Kaikyo Bridge.

Key

Oh, the Kurushima Kaikyo Bridge! That’s one of the longest suspension bridges in the world. I heard the views from there are breathtaking.

Mack

That’s what I read too. I’m really excited about the idea of crossing all those islands by bike. It’s not just the bridges though—the islands have some great cultural spots too. For example, Kosanji Temple on Ikuchijima is supposed to be really interesting.

Key

Yeah, and don’t forget Oyamazumi Shrine on Omishima Island. It’s famous for its ancient samurai armor and its dedication to the gods of the sea and mountains.

Mack

I didn’t know that! Sounds like there’s more to the Shimanami Kaido than just cycling. Do you think it’s better to do it in one day, or split it over two?

Key

A lot of people split it over two days. That way, you can stop and really enjoy the islands. There are guesthouses and ryokan where you can stay overnight.

Mack

I like that idea. I’d love to try some of the local food too. I hear the seafood is super fresh, and they grow a lot of citrus fruits on the islands.

Key

Yeah, the Setouchi region is famous for mikan and lemons. The seafood is amazing too. You’ll find a lot of small restaurants and cafes along the way.

Mack

I was thinking of going in either spring or autumn. Those seem like the best seasons, right?

Key

Definitely. Spring is perfect for cherry blossoms, and autumn has the best weather—plus, the fall colors make the scenery even more beautiful.

Mack

I’ve read that experienced cyclists can finish the route in about 4 hours, but I think I’d prefer to take it slow. Maybe spread it out over two days like you suggested.

Key

That’s a great idea. You’ll be able to stop at places like Setoda Sunset Beach on Ikuchijima and enjoy the views. Plus, the Tatara Bridge is supposed to be an awesome photo spot.

Mack

I’m really looking forward to that. I’ve always wanted to do a trip that combines nature, culture, and some relaxation. And the cycling part sounds like a fun challenge too.

Key

Yeah, the route is pretty beginner-friendly, so you won’t need to worry about the difficulty. The hardest part is probably just pacing yourself across the bridges.

Mack

Good point. I might rent an e-bike to help with some of the steeper parts. I saw that some people do that.

Key

That’s smart. There are rental shops in both Onomichi and Imabari, and you can even return the bike at a different location. Just be sure to book in advance, especially during peak seasons.

Mack

I’ll keep that in mind. Thanks for the advice! I’m really looking forward to this trip now.

Key

No problem! Let me know when you’re planning to go—I might join you if I’m free.

Mack

That would be awesome! I’ll start planning the dates soon. This is going to be an adventure to remember.

Key

It definitely will be. Can’t wait to hear all about it!

関連情報 / related information

「しまなみ海道」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。

しまなみ海道

Mack

Overview of the Shimanami Kaido
The Shimanami Kaido is a 70-kilometer-long route that connects Onomichi in Hiroshima Prefecture to Imabari in Ehime Prefecture. This route crosses six islands in the Seto Inland Sea and is famous for its beautiful bridges and ocean views. It is one of Japan’s top cycling routes, attracting both local and international tourists.

Cycling and Walking
The Shimanami Kaido is designed for cyclists, pedestrians, and drivers. It has a well-maintained cycling path, making it easy for people of all skill levels to enjoy. Some experienced cyclists finish the route in one day, while others prefer to take two days, staying at guesthouses or ryokan along the way.

Main Attractions
Along the route, you can find cultural and historical sites such as Kosanji Temple on Ikuchijima and Oyamazumi Shrine on Omishima. The islands also offer local specialties like fresh seafood and citrus fruits. These attractions make the journey more than just a cycling adventure.

Best Time to Visit
The best seasons to visit are spring and autumn when the weather is mild, and the scenery is at its best. During these times, you can enjoy cherry blossoms or the changing colors of the autumn leaves.

10の質問 / 10 questions

「しまなみ海道」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。

1: What is the Shimanami Kaido?

The Shimanami Kaido is a 70-kilometer-long route that connects Onomichi in Hiroshima Prefecture to Imabari in Ehime Prefecture. It crosses six islands in the Seto Inland Sea and is popular for cycling, walking, and driving.

2: How many islands does the Shimanami Kaido cross?

The Shimanami Kaido crosses six islands: Mukaishima, Innoshima, Ikuchijima, Omishima, Hakatajima, and Oshima.

3: Can pedestrians use the Shimanami Kaido?
Yes, pedestrians can walk the Shimanami Kaido. There are dedicated paths for both cyclists and pedestrians on the bridges.
4: How long does it take to cycle the entire Shimanami Kaido?

Experienced cyclists can complete the route in about 4 to 6 hours, but most people prefer to take one or two days to enjoy the scenery and stop at attractions along the way.

5: What are some popular attractions along the Shimanami Kaido?

Some popular attractions include Kosanji Temple on Ikuchijima, Oyamazumi Shrine on Omishima, and the Kurushima Kaikyo Bridge, which offers stunning views of the Seto Inland Sea.

6: What is the best season to visit the Shimanami Kaido?

The best seasons to visit are spring and autumn when the weather is mild, and the scenery, including cherry blossoms and fall colors, is at its best.

7: What type of food can you enjoy along the Shimanami Kaido?

The islands along the Shimanami Kaido are known for fresh seafood, especially fish and octopus, as well as citrus fruits like mikan and lemons.

8: How can I rent a bike for the Shimanami Kaido?

You can rent bikes from rental stations in Onomichi, Imabari, and other points along the route. E-bikes and standard bikes are available, and you can return them at different locations.

9: Is the Shimanami Kaido suitable for beginner cyclists?

Yes, the route is beginner-friendly, with well-maintained cycling paths. There are some inclines, but renting an e-bike can help with the steeper sections.

10: Can I complete the Shimanami Kaido in one day?

While it is possible to complete the route in one day, many people prefer to take two days to fully enjoy the scenery, attractions, and local food along the way.

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about doing a cycling trip on the Shimanami Kaido. Have you heard of it?

ねえキー、しまなみ海道をサイクリングで旅しようかと考えてるんだ。聞いたことある?

Key

Yeah, I’ve heard of it! It’s really famous for cycling. The route connects Onomichi in Hiroshima to Imabari in Ehime, right?

うん、聞いたことあるよ!サイクリングですごく有名だよね。広島の尾道から愛媛の今治まで繋がってるルートだよね?

Mack

Exactly! It’s about 70 kilometers long and crosses six islands in the Seto Inland Sea. The scenery looks incredible—there are those massive bridges, like the Kurushima Kaikyo Bridge.

その通り!約70キロあって、瀬戸内海にある6つの島を渡るんだ。景色が素晴らしいらしくて、例えば来島海峡大橋みたいな巨大な橋があるんだよ。

Key

Oh, the Kurushima Kaikyo Bridge! That’s one of the longest suspension bridges in the world. I heard the views from there are breathtaking.

来島海峡大橋か!世界最長級の吊り橋だよね。あそこからの景色は息をのむほど美しいって聞いたよ。

Mack

That’s what I read too. I’m really excited about the idea of crossing all those islands by bike. It’s not just the bridges though—the islands have some great cultural spots too. For example, Kosanji Temple on Ikuchijima is supposed to be really interesting.

僕もそう読んだんだ。島々を自転車で渡るって考えるとワクワクするよ。橋だけじゃなくて、島には素晴らしい文化的なスポットもあるんだ。例えば、生口島にある耕三寺とか、すごく興味深いらしいよ。

Key

Yeah, and don’t forget Oyamazumi Shrine on Omishima Island. It’s famous for its ancient samurai armor and its dedication to the gods of the sea and mountains.

そうだね、そして大三島にある大山祇神社も忘れちゃダメだよ。古代の武士の鎧で有名で、海と山の神様に捧げられた神社なんだ。

Mack

I didn’t know that! Sounds like there’s more to the Shimanami Kaido than just cycling. Do you think it’s better to do it in one day, or split it over two?

それは知らなかった!サイクリング以外にも楽しめることがいっぱいあるんだね。一日で行った方がいいと思う?それとも二日に分けた方がいいかな?

Key

A lot of people split it over two days. That way, you can stop and really enjoy the islands. There are guesthouses and ryokan where you can stay overnight.

多くの人が二日に分けてるよ。その方が、島々をゆっくり楽しみながら回れるからね。泊まれるゲストハウスや旅館もあるよ。

Mack

I like that idea. I’d love to try some of the local food too. I hear the seafood is super fresh, and they grow a lot of citrus fruits on the islands.

それ、いいね。地元の食べ物も試してみたいな。新鮮な海産物があるって聞いたし、島では柑橘類もたくさん栽培してるんだって。

Key

Yeah, the Setouchi region is famous for mikan and lemons. The seafood is amazing too. You’ll find a lot of small restaurants and cafes along the way.

うん、瀬戸内地方はみかんやレモンで有名だよ。海産物もすごく美味しいしね。道中には小さなレストランやカフェもたくさんあるよ。

Mack

I was thinking of going in either spring or autumn. Those seem like the best seasons, right?

春か秋に行こうと思ってるんだけど、その季節が一番いいよね?

Key

Definitely. Spring is perfect for cherry blossoms, and autumn has the best weather—plus, the fall colors make the scenery even more beautiful.

間違いないよ。春は桜がきれいだし、秋は天気が最高だよ。しかも、紅葉が景色をさらに美しくするんだ。

Mack

I’ve read that experienced cyclists can finish the route in about 4 hours, but I think I’d prefer to take it slow. Maybe spread it out over two days like you suggested.

経験豊富なサイクリストは約4時間で走り終えるって読んだけど、僕はゆっくり行きたいかな。君が言ったように、二日に分けるのがいいかもね。

Key

That’s a great idea. You’ll be able to stop at places like Setoda Sunset Beach on Ikuchijima and enjoy the views. Plus, the Tatara Bridge is supposed to be an awesome photo spot.

それはいい考えだね。生口島の瀬戸田サンセットビーチなんかに立ち寄って景色を楽しめるよ。それに、多々羅大橋は写真スポットとしても有名だしね。

Mack

I’m really looking forward to that. I’ve always wanted to do a trip that combines nature, culture, and some relaxation. And the cycling part sounds like a fun challenge too.

それがすごく楽しみだよ。自然と文化、そしてリラックスが組み合わさった旅をずっとやりたかったんだ。サイクリングもいい挑戦になりそうだしね。

Key

Yeah, the route is pretty beginner-friendly, so you won’t need to worry about the difficulty. The hardest part is probably just pacing yourself across the bridges.

うん、このルートは初心者にも優しいから、難しさを心配する必要はないよ。一番大変なのは、おそらく橋を渡る時のペース配分くらいかな。

Mack

Good point. I might rent an e-bike to help with some of the steeper parts. I saw that some people do that.

それはいい指摘だね。急なところに備えて、eバイクを借りるのもアリかなって思ってるんだ。実際にそうしてる人もいるって見たよ。

Ket

That’s smart. There are rental shops in both Onomichi and Imabari, and you can even return the bike at a different location. Just be sure to book in advance, especially during peak seasons.

賢い選択だね。尾道と今治の両方にレンタルショップがあるし、違う場所で自転車を返却することもできるんだ。特に繁忙期には事前に予約しておくといいよ。

Mack

I’ll keep that in mind. Thanks for the advice! I’m really looking forward to this trip now.

それを頭に入れておくよ。アドバイスありがとう!今はこの旅が本当に楽しみになってきたよ。

Key

No problem! Let me know when you’re planning to go—I might join you if I’m free.

どういたしまして!いつ行く予定か教えてね。もし空いてたら一緒に行くかも。

Mack

That would be awesome! I’ll start planning the dates soon. This is going to be an adventure to remember.

それは最高だね!日程をすぐに計画し始めるよ。きっと忘れられない冒険になるよ。

Key

It definitely will be. Can’t wait to hear all about it!

間違いなくそうなるよ。話を聞くのが楽しみだな!

関連情報 / related information

しまなみ海道

Mack

Overview of the Shimanami Kaido
The Shimanami Kaido is a 70-kilometer-long route that connects Onomichi in Hiroshima Prefecture to Imabari in Ehime Prefecture. This route crosses six islands in the Seto Inland Sea and is famous for its beautiful bridges and ocean views. It is one of Japan’s top cycling routes, attracting both local and international tourists.

しまなみ海道は、広島県尾道市から愛媛県今治市を結ぶ全長70キロメートルのルートです。このルートは、瀬戸内海の6つの島々を渡り、美しい橋と海の景色で有名です。日本の代表的なサイクリングルートの一つで、国内外の観光客を魅了しています。

Cycling and Walking
The Shimanami Kaido is designed for cyclists, pedestrians, and drivers. It has a well-maintained cycling path, making it easy for people of all skill levels to enjoy. Some experienced cyclists finish the route in one day, while others prefer to take two days, staying at guesthouses or ryokan along the way.

しまなみ海道は、サイクリスト、歩行者、ドライバー向けに設計されています。サイクリング用の道が整備されており、初心者から上級者まで誰でも楽しめるようになっています。経験豊富なサイクリストは1日でルートを完走することもありますが、2日間かけて宿泊施設に泊まりながらゆっくり楽しむ人もいます。

Main Attractions
Along the route, you can find cultural and historical sites such as Kosanji Temple on Ikuchijima and Oyamazumi Shrine on Omishima. The islands also offer local specialties like fresh seafood and citrus fruits. These attractions make the journey more than just a cycling adventure.

ルート沿いには、生口島にある耕三寺や大三島にある大山祇神社など、文化的・歴史的な名所があります。また、島々では新鮮な海産物や柑橘類などの地元の特産品も楽しめます。これらの見どころが、しまなみ海道の旅を単なるサイクリング以上のものにしています。

Best Time to Visit
The best seasons to visit are spring and autumn when the weather is mild, and the scenery is at its best. During these times, you can enjoy cherry blossoms or the changing colors of the autumn leaves.

訪れるのに最適な季節は、気候が穏やかで景色が最も美しい春と秋です。この時期には、桜や紅葉などの美しい自然の景色を楽しむことができます。

10の質問 / 10 questions

1: What is the Shimanami Kaido?  
しまなみ海道とは何ですか?

The Shimanami Kaido is a 70-kilometer-long route that connects Onomichi in Hiroshima Prefecture to Imabari in Ehime Prefecture. It crosses six islands in the Seto Inland Sea and is popular for cycling, walking, and driving.
しまなみ海道は、広島県尾道市から愛媛県今治市を結ぶ全長70キロメートルのルートで、瀬戸内海にある6つの島を渡ります。サイクリングやウォーキング、ドライブに人気のルートです。

2: How many islands does the Shimanami Kaido cross?  
しまなみ海道はいくつの島を渡りますか?

The Shimanami Kaido crosses six islands: Mukaishima, Innoshima, Ikuchijima, Omishima, Hakatajima, and Oshima.
しまなみ海道は、向島、因島、生口島、大三島、伯方島、大島の6つの島を渡ります。

3: Can pedestrians use the Shimanami Kaido?  
歩行者はしまなみ海道を利用できますか?

Yes, pedestrians can walk the Shimanami Kaido. There are dedicated paths for both cyclists and pedestrians on the bridges.
はい、歩行者もしまなみ海道を歩くことができます。橋にはサイクリストと歩行者用の専用道があります。

4: How long does it take to cycle the entire Shimanami Kaido?  
しまなみ海道全体をサイクリングするのにどれくらいかかりますか?

Experienced cyclists can complete the route in about 4 to 6 hours, but most people prefer to take one or two days to enjoy the scenery and stop at attractions along the way.
経験豊富なサイクリストなら4〜6時間ほどで完走できますが、ほとんどの人は景色を楽しみながら途中の観光スポットに立ち寄るために1〜2日かけることを好みます。

5: What are some popular attractions along the Shimanami Kaido?  
しまなみ海道沿いの人気の観光スポットは何ですか?

Some popular attractions include Kosanji Temple on Ikuchijima, Oyamazumi Shrine on Omishima, and the Kurushima Kaikyo Bridge, which offers stunning views of the Seto Inland Sea.
人気の観光スポットには、生口島の耕三寺、大三島の大山祇神社、そして瀬戸内海の美しい景色を楽しめる来島海峡大橋などがあります。

6: What is the best season to visit the Shimanami Kaido?  
しまなみ海道を訪れるのに最適な季節は何ですか?

The best seasons to visit are spring and autumn when the weather is mild, and the scenery, including cherry blossoms and fall colors, is at its best.
訪れるのに最適な季節は春と秋で、天候が穏やかで、桜や紅葉などの景色が最も美しい時期です。

7: What type of food can you enjoy along the Shimanami Kaido?  
しまなみ海道沿いで楽しめる食べ物にはどんなものがありますか?

The islands along the Shimanami Kaido are known for fresh seafood, especially fish and octopus, as well as citrus fruits like mikan and lemons.
しまなみ海道沿いの島々は、新鮮な魚やタコなどの海産物や、みかんやレモンなどの柑橘類で知られています。

8: How can I rent a bike for the Shimanami Kaido?  
しまなみ海道のために自転車をどうやって借りられますか?

You can rent bikes from rental stations in Onomichi, Imabari, and other points along the route. E-bikes and standard bikes are available, and you can return them at different locations.
尾道や今治、ルート上の他のレンタルステーションで自転車を借りられます。eバイクや通常の自転車があり、別の場所で返却することも可能です。

9: Is the Shimanami Kaido suitable for beginner cyclists?  
しまなみ海道は初心者のサイクリストにも適していますか?

Yes, the route is beginner-friendly, with well-maintained cycling paths. There are some inclines, but renting an e-bike can help with the steeper sections.
はい、このルートは初心者にも適しており、整備されたサイクリング用の道があります。いくつかの坂はありますが、eバイクを借りれば急な部分も楽に走れます。

10: Can I complete the Shimanami Kaido in one day?  
しまなみ海道を一日で完走できますか?

While it is possible to complete the route in one day, many people prefer to take two days to fully enjoy the scenery, attractions, and local food along the way.
一日で完走することも可能ですが、多くの人は途中の景色や観光スポット、地元の食べ物を十分に楽しむために二日間かけることを好みます。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

connect : 動詞
意味: つなぐ、接続する。To join or link two or more things together, either physically or conceptually.
(しまなみ海道が本州と四国をつなぐルートであることを説明)
例文:

  • The Shimanami Kaido connects Honshu and Shikoku.
    「しまなみ海道は本州と四国をつないでいます。」
  • We need to connect the projector to the laptop for the presentation.
    「プレゼンのためにプロジェクターをラップトップにつなぐ必要があります。」
  • The two cities are connected by a bridge.
    「その2つの都市は橋でつながれています。」

massive : 形容詞
意味: 非常に大きい、巨大な。Extremely large or heavy in size, amount, or degree.
(来島海峡大橋などの巨大な橋を説明するために使用)
例文:

  • The Kurushima Kaikyo Bridge is a massive structure.
    「来島海峡大橋は巨大な構造物です。」
  • They built a massive shopping mall in the city.
    「市内に巨大なショッピングモールが建てられました。」
  • The company made a massive profit last year.
    「その会社は昨年、莫大な利益を上げました。」

dedication : 名詞
意味: 献身、専念。The act of giving time, energy, or effort to something important.
(大山祇神社が海や山の神に捧げられたものであることを説明)
例文:

  • Oyamazumi Shrine is famous for its dedication to the gods of the sea and mountains.
    「大山祇神社は海と山の神々に捧げられたもので有名です。」
  • His dedication to his work is impressive.
    「彼の仕事への献身は見事です。」
  • It takes a lot of dedication to become a professional athlete.
    「プロのアスリートになるには多くの献身が必要です。」

split : 動詞
意味: 分ける、分裂する。To divide or break something into parts or sections.
(しまなみ海道を一日で走り切るか、二日に分けるかについて話す際に使用)
例文:

  • Many people split their Shimanami Kaido journey into two days.
    「多くの人はしまなみ海道の旅を二日に分けています。」
  • They split the project into smaller tasks to manage it better.
    「彼らはプロジェクトをより管理しやすくするために小さなタスクに分けました。」
  • Let’s split the bill equally between us.
    「請求書を私たちで等分に分けましょう。」

mild : 形容詞
意味: 穏やかな、優しい。Not severe or strong in intensity, temperature, or effect.
(春と秋の穏やかな気候を説明するために使用)
例文:

  • The weather on the Shimanami Kaido is mild in spring and autumn.
    「しまなみ海道の春と秋の天候は穏やかです。」
  • She has a mild personality, always calm and gentle.
    「彼女は穏やかな性格で、いつも冷静で優しいです。」
  • The soup has a mild flavor, not too spicy or strong.
    「このスープはマイルドな味で、辛すぎず強すぎません。」 
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次