お好み焼きを英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。
英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、お好み焼きに関する英語表現を学びます。
英語
英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。
- お好み焼きの基本情報:
- 小麦粉を使った生地にキャベツや肉、シーフードなどを混ぜて焼いた料理
- 名前の「お好み」は「好きなもの」、「焼き」は「焼く」という意味
- 大阪風と広島風の違い:
- 大阪風お好み焼きは、具材を生地に混ぜて焼く
- 広島風は具材を層にして重ね、さらに焼きそばやうどんを加えるのが特徴
- 自分で作る楽しさ:
- 多くのレストランで、自分でテーブルに設置されたホットプレートで焼くことができる
- トッピング:
- ソース、マヨネーズ、青のり、かつお節などをトッピングする
2人がお好み焼きについて話しています。
お好み焼きの起源、大阪風と広島風の違い、基本的な材料、調理方法、トッピング、名前の由来などを話題にしています。
会話 / dialogue
Hey Key, I’ve been really interested in okonomiyaki lately. I want to know more about it. Have you ever tried making it yourself?
Oh yeah, I love okonomiyaki! It’s such a fun dish to make. I actually made some at a restaurant last week. It’s one of those dishes where you can get really creative. Do you know the origin of okonomiyaki?
I know it’s popular in Osaka and Hiroshima, right? But what’s the difference between those two styles?
Yes, exactly. Osaka is where okonomiyaki really became famous. In Osaka style, all the ingredients, like cabbage, meat, seafood, and even tempura bits, are mixed together in the batter before cooking. Hiroshima style is a bit different. Instead of mixing everything, they layer the ingredients. They also add noodles like yakisoba or udon, which makes it more filling.
That sounds interesting! So, it’s a bit like building the dish layer by layer in Hiroshima?
Exactly. And they use a lot of cabbage in Hiroshima style, so it has more of a crunchy texture. They even cook the egg separately and place it on top. You should definitely try both styles to compare.
I’ve never tried making it myself. Do you think it’s difficult?
Not at all. One of the best things about okonomiyaki is that it’s easy to make. You just need flour, eggs, water or dashi, and cabbage as the base. Then you can add your favorite ingredients. It’s all about what you like. That’s why it’s called “okonomi,” meaning “what you like,” and “yaki,” meaning “grilled.”
Oh, that makes sense now! I also read that it’s a popular dish for tourists. Why do you think it’s so popular with them?
I think it’s because of the experience. Many restaurants let you cook it yourself on a hot plate right at your table, which is really fun for visitors. Plus, the flavors are delicious—there’s a nice balance of soft and crunchy textures, and the sauce and toppings make it super flavorful. You can customize it to your own taste, which is great for people trying it for the first time.
That sounds fun. I’ve always enjoyed food that’s interactive. So, what toppings do you usually add?
I like to go classic—okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes. The bonito flakes are cool because they dance a little when you put them on the hot pancake. It adds to the presentation!
I didn’t know that! What about the charm of okonomiyaki for you? Why do you enjoy it so much?
For me, it’s a combination of things. It’s affordable, easy to make, and really satisfying. You can enjoy it with friends, especially when you’re all cooking together. It’s not just the taste but the whole experience that makes it special.
That’s really appealing. I think I’ll try making it at home first, but I’d love to go to one of those restaurants where you cook it yourself.
You definitely should! And don’t worry—most of those restaurants have an English menu and even step-by-step instructions if you’ve never cooked it before. It’s a great way to dive into Japanese food culture.
Thanks for all the tips, Key! I’m even more excited about trying it now. I’ll let you know how my first attempt goes.
Can’t wait to hear about it! Let’s go try some in Hiroshima next time. We can compare the styles.
That sounds like a plan. Looking forward to it!
関連情報 / related information
「お好み焼き」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。
お好み焼き
What is Okonomiyaki?
Okonomiyaki is a popular Japanese dish that is often described as a savory pancake. The name “okonomiyaki” means “grill what you like,” because you can choose your favorite ingredients. It is usually made with a batter of flour, eggs, and water or dashi (Japanese soup stock), and mixed with chopped cabbage. Then, you add ingredients like meat, seafood, or cheese to the batter before grilling it.
Osaka and Hiroshima Styles
There are two main styles of okonomiyaki: Osaka style and Hiroshima style. In Osaka, the ingredients are mixed into the batter and grilled together. This is the most common style in Japan. Hiroshima style is a bit different. The ingredients are layered, not mixed, and noodles like yakisoba or udon are often added. Hiroshima style also uses more cabbage than Osaka style.
Fun to Cook and Eat
One of the fun things about okonomiyaki is that many restaurants let you cook it yourself at the table on a hot plate. You can control how it’s cooked, and it’s a social and interactive experience. After cooking, people usually top it with okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes. It’s not only delicious but also a great way to enjoy Japanese food culture with friends or family.
10の質問 / 10 questions
「お好み焼き」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。
1: What is okonomiyaki?
Okonomiyaki is a Japanese savory pancake made with flour, eggs, and cabbage, mixed with various ingredients like meat or seafood, and cooked on a hot plate.
2: Where did okonomiyaki originate?
Okonomiyaki originated in Japan, with its two main styles being from Osaka and Hiroshima.
3: What are the differences between Osaka-style and Hiroshima-style okonomiyaki?
In Osaka-style, the ingredients are mixed into the batter before cooking. In Hiroshima-style, the ingredients are layered, and noodles are often added.
4: What are common ingredients used in okonomiyaki?
Common ingredients include cabbage, pork, seafood, eggs, flour, and water or dashi. Additional toppings include okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes.
5: How do you cook okonomiyaki at a restaurant?
Many restaurants allow you to cook it yourself on a hot plate at your table. You mix the ingredients, pour the batter on the plate, and grill it until both sides are cooked.
6: What is a popular topping for okonomiyaki?
Popular toppings include okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes, which enhance the flavor.
7: Why is okonomiyaki popular with tourists?
Okonomiyaki is popular with tourists because of its interactive cooking experience and customizable ingredients, making it fun and accessible.
8: What does "okonomiyaki" mean in Japanese?
“Okonomi” means “what you like” and “yaki” means “grilled,” so it translates to “grill what you like.”
9: Can you make okonomiyaki at home?
Yes, okonomiyaki is easy to make at home with basic ingredients like flour, eggs, cabbage, and your favorite toppings.
10: Why do people enjoy okonomiyaki?
People enjoy okonomiyaki because it’s delicious, easy to customize, and fun to cook, especially in social settings with family and friends.
和訳付
会話 / dialogue
Hey Key, I’ve been really interested in okonomiyaki lately. I want to know more about it. Have you ever tried making it yourself?
キー、最近お好み焼きにすごく興味があるんだ。もっと知りたいんだけど、自分で作ったことある?
Oh yeah, I love okonomiyaki! It’s such a fun dish to make. I actually made some at a restaurant last week. It’s one of those dishes where you can get really creative. Do you know the origin of okonomiyaki?
もちろん!お好み焼き大好きだよ!作るのがすごく楽しい料理だよ。先週、レストランで作ったばかりだしね。お好み焼きっていろいろアレンジできるのがいいよね。発祥について知ってる?
I know it’s popular in Osaka and Hiroshima, right? But what’s the difference between those two styles?
大阪と広島で人気だっていうのは知ってるよ。でも、その2つのスタイルの違いって何?
Yes, exactly. Osaka is where okonomiyaki really became famous. In Osaka style, all the ingredients, like cabbage, meat, seafood, and even tempura bits, are mixed together in the batter before cooking. Hiroshima style is a bit different. Instead of mixing everything, they layer the ingredients. They also add noodles like yakisoba or udon, which makes it more filling.
その通り。大阪でお好み焼きが有名になったんだ。大阪風ではキャベツや肉、シーフード、天かすなんかを生地に全部混ぜ込んでから焼くんだ。でも広島風はちょっと違って、具材を層にして重ねるんだよ。さらに、焼きそばとかうどんも加えて、もっとボリュームが出るんだ。
That sounds interesting! So, it’s a bit like building the dish layer by layer in Hiroshima?
それは面白そうだね!広島では、層ごとに料理を組み立てていく感じなの?
Exactly. And they use a lot of cabbage in Hiroshima style, so it has more of a crunchy texture. They even cook the egg separately and place it on top. You should definitely try both styles to compare.
そうなんだよ。そして広島風ではキャベツをたくさん使うから、もっとシャキシャキした食感があるんだ。卵も別に焼いて上に乗せるんだよ。ぜひ両方のスタイルを試してみて、比較してみるといいよ。
I’ve never tried making it myself. Do you think it’s difficult?
自分で作ったことはないんだ。難しいと思う?
Not at all. One of the best things about okonomiyaki is that it’s easy to make. You just need flour, eggs, water or dashi, and cabbage as the base. Then you can add your favorite ingredients. It’s all about what you like. That’s why it’s called “okonomi,” meaning “what you like,” and “yaki,” meaning “grilled.”
全然難しくないよ。お好み焼きのいいところは、簡単に作れることなんだ。ベースは小麦粉、卵、水かだし、それにキャベツだけ。それから好きな具材を追加するんだよ。「お好み」は「好きなもの」、「焼き」は「焼く」って意味だからね。
Oh, that makes sense now! I also read that it’s a popular dish for tourists. Why do you think it’s so popular with them?
なるほどね!観光客にも人気があるって読んだことあるけど、なんでそんなに人気なんだと思う?
I think it’s because of the experience. Many restaurants let you cook it yourself on a hot plate right at your table, which is really fun for visitors. Plus, the flavors are delicious—there’s a nice balance of soft and crunchy textures, and the sauce and toppings make it super flavorful. You can customize it to your own taste, which is great for people trying it for the first time.
体験できるからだと思うな。多くのレストランではテーブルのホットプレートで自分で焼けるんだ。それが観光客にとってすごく楽しいんだと思うよ。味もおいしいし、柔らかい部分とシャキシャキした部分のバランスが良くて、ソースやトッピングが味を引き立てるんだ。自分の好みに合わせて作れるから、初めての人にもぴったりなんだよ。
That sounds fun. I’ve always enjoyed food that’s interactive. So, what toppings do you usually add?
楽しそうだね。僕、そういう参加型の料理が好きなんだよね。キーはどんなトッピングをいつも乗せるの?
I like to go classic—okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes. The bonito flakes are cool because they dance a little when you put them on the hot pancake. It adds to the presentation!
定番かな。お好み焼きソース、マヨネーズ、青のり、そしてかつお節。かつお節が熱々のお好み焼きの上で少し踊るのが面白いんだよね。見た目も楽しいんだ。
I didn’t know that! What about the charm of okonomiyaki for you? Why do you enjoy it so much?
そんなこと知らなかったよ!キーにとってのお好み焼きの魅力って何?なんでそんなに好きなの?
For me, it’s a combination of things. It’s affordable, easy to make, and really satisfying. You can enjoy it with friends, especially when you’re all cooking together. It’s not just the taste but the whole experience that makes it special.
僕にとってはいろいろな理由があるんだ。安いし、作るのも簡単だし、すごく満足感があるよ。友達と一緒に作るのも楽しいし、味だけじゃなくてその体験全体が特別なんだよね。
That’s really appealing. I think I’ll try making it at home first, but I’d love to go to one of those restaurants where you cook it yourself.
それはすごく魅力的だね。まず家で作ってみるけど、あの自分で焼くレストランにも行ってみたいな。
You definitely should! And don’t worry—most of those restaurants have an English menu and even step-by-step instructions if you’ve never cooked it before. It’s a great way to dive into Japanese food culture.
絶対行くべきだよ!安心して、ほとんどの店には英語のメニューがあるし、初めての人でもわかるように手順も教えてくれるから。日本の食文化に触れるのにぴったりだよ。
Thanks for all the tips, Key! I’m even more excited about trying it now. I’ll let you know how my first attempt goes.
いろいろ教えてくれてありがとう、キー!おかげでますます楽しみになってきたよ。最初に作ったらまた報告するね。
Can’t wait to hear about it! Let’s go try some in Hiroshima next time. We can compare the styles.
楽しみにしてるよ!次は広島に行って試してみようよ。スタイルを比べられるし。
That sounds like a plan. Looking forward to it!
それはいいね。楽しみにしてるよ!
関連情報 / related information
お好み焼き
What is Okonomiyaki?
Okonomiyaki is a popular Japanese dish that is often described as a savory pancake. The name “okonomiyaki” means “grill what you like,” because you can choose your favorite ingredients. It is usually made with a batter of flour, eggs, and water or dashi (Japanese soup stock), and mixed with chopped cabbage. Then, you add ingredients like meat, seafood, or cheese to the batter before grilling it.
お好み焼きは、日本の人気料理で、よく「おかずパンケーキ」とも呼ばれます。「お好み焼き」という名前は、「好きなものを焼く」という意味で、自分の好みの具材を選べることからきています。通常は、小麦粉、卵、水またはだしで作った生地に、細かく刻んだキャベツを混ぜます。さらに、肉やシーフード、チーズなどの具材を加えて焼きます。
Osaka and Hiroshima Styles
There are two main styles of okonomiyaki: Osaka style and Hiroshima style. In Osaka, the ingredients are mixed into the batter and grilled together. This is the most common style in Japan. Hiroshima style is a bit different. The ingredients are layered, not mixed, and noodles like yakisoba or udon are often added. Hiroshima style also uses more cabbage than Osaka style.
お好み焼きには主に2つのスタイルがあります:大阪風と広島風です。大阪風では、具材を生地に混ぜて一緒に焼きます。これは日本で最も一般的なスタイルです。広島風は少し異なり、具材を混ぜずに層にして重ね、焼きそばやうどんがよく加えられます。広島風では大阪風よりもキャベツが多く使われます。
Fun to Cook and Eat
One of the fun things about okonomiyaki is that many restaurants let you cook it yourself at the table on a hot plate. You can control how it’s cooked, and it’s a social and interactive experience. After cooking, people usually top it with okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes. It’s not only delicious but also a great way to enjoy Japanese food culture with friends or family.
お好み焼きの楽しさの一つは、多くのレストランでテーブルにあるホットプレートで自分で焼けることです。自分で焼き加減を調整でき、社会的で参加型の体験ができます。焼き上がった後は、お好み焼きソース、マヨネーズ、青のり、かつお節をトッピングします。美味しいだけでなく、友達や家族と一緒に日本の食文化を楽しむ素晴らしい方法でもあります。
10の質問 / 10 questions
1: What is okonomiyaki?
お好み焼きとは何ですか?
Okonomiyaki is a Japanese savory pancake made with flour, eggs, and cabbage, mixed with various ingredients like meat or seafood, and cooked on a hot plate.
お好み焼きは、小麦粉、卵、キャベツを使い、肉やシーフードなどの具材を混ぜてホットプレートで焼く日本の塩味のパンケーキです。
2: Where did okonomiyaki originate?
お好み焼きはどこで生まれましたか?
Okonomiyaki originated in Japan, with its two main styles being from Osaka and Hiroshima.
お好み焼きは日本で生まれ、大阪と広島の2つの主なスタイルがあります。
3: What are the differences between Osaka-style and Hiroshima-style okonomiyaki?
大阪風と広島風のお好み焼きの違いは何ですか?
In Osaka-style, the ingredients are mixed into the batter before cooking. In Hiroshima-style, the ingredients are layered, and noodles are often added.
大阪風では、具材を生地に混ぜてから焼きます。広島風では、具材を層にして重ね、さらに焼きそばやうどんを加えることが多いです。
4: What are common ingredients used in okonomiyaki?
お好み焼きに使われる一般的な材料は何ですか?
Common ingredients include cabbage, pork, seafood, eggs, flour, and water or dashi. Additional toppings include okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes.
一般的な材料にはキャベツ、豚肉、シーフード、卵、小麦粉、水またはだしがあります。追加のトッピングにはお好み焼きソース、マヨネーズ、青のり、かつお節が含まれます。
5: How do you cook okonomiyaki at a restaurant?
レストランでお好み焼きをどうやって調理しますか?
Many restaurants allow you to cook it yourself on a hot plate at your table. You mix the ingredients, pour the batter on the plate, and grill it until both sides are cooked.
多くのレストランでは、テーブルにあるホットプレートで自分で焼くことができます。具材を混ぜて生地をプレートに流し込み、両面が焼けるまで調理します。
6: What is a popular topping for okonomiyaki?
お好み焼きの人気のトッピングは何ですか?
Popular toppings include okonomiyaki sauce, mayonnaise, seaweed flakes, and bonito flakes, which enhance the flavor.
人気のトッピングには、お好み焼きソース、マヨネーズ、青のり、かつお節があり、これが味を引き立てます。
7: Why is okonomiyaki popular with tourists?
お好み焼きはなぜ観光客に人気がありますか?
Okonomiyaki is popular with tourists because of its interactive cooking experience and customizable ingredients, making it fun and accessible.
お好み焼きは、参加型の調理体験や具材をカスタマイズできる点から観光客に人気があり、楽しさと手軽さが魅力です。
8: What does "okonomiyaki" mean in Japanese?
「お好み焼き」は日本語でどういう意味ですか?
“Okonomi” means “what you like” and “yaki” means “grilled,” so it translates to “grill what you like.”
「お好み」は「好きなもの」、「焼き」は「焼く」という意味で、「好きなものを焼く」という意味になります。
9: Can you make okonomiyaki at home?
家でお好み焼きを作ることができますか?
Yes, okonomiyaki is easy to make at home with basic ingredients like flour, eggs, cabbage, and your favorite toppings.
はい、お好み焼きは、小麦粉、卵、キャベツなどの基本的な材料と好みのトッピングを使って簡単に家で作れます。
10: Why do people enjoy okonomiyaki?
人々はなぜお好み焼きを楽しむのでしょうか?
People enjoy okonomiyaki because it’s delicious, easy to customize, and fun to cook, especially in social settings with family and friends.
お好み焼きはおいしく、カスタマイズが簡単で、家族や友人と一緒に作るのが楽しいので、多くの人に愛されています。
words & phrases
英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。
batter : 名詞
意味: 小麦粉、卵、水などを混ぜた液状の生地。A mixture of flour, eggs, and liquid used for making pancakes, cakes, or similar foods.
(お好み焼きの生地を指し、その具材を混ぜる前のベースとして使われる)
例文:
- The chef mixed the ingredients into the batter before pouring it onto the grill.
「シェフは具材を生地に混ぜてからグリルに流しました。」 - Make sure the batter is smooth before you start cooking.
「調理を始める前に、生地が滑らかか確認してください。」 - The pancake batter was too thick, so I added some more water.
「パンケーキの生地が濃すぎたので、少し水を足しました。」
layer : 名詞
意味: 層、何かが積み重なった状態。A thickness or level of material, often stacked or placed on top of one another.
(広島風お好み焼きの具材を重ねる方法を指す)
例文:
- The Hiroshima-style okonomiyaki has several layers of ingredients.
「広島風のお好み焼きには、いくつかの層の具材があります。」 - He added another layer of cheese to the pizza.
「彼はピザにもう一層チーズを加えました。」 - The cake had multiple layers of cream and sponge.
「そのケーキにはクリームとスポンジの多層がありました。」
crunchy : 形容詞
意味: カリカリした、歯ごたえのある。Having a firm texture that makes a noise when you bite into it.
(広島風お好み焼きのキャベツのシャキシャキした食感を表す)
例文:
- The cabbage in Hiroshima-style okonomiyaki is very crunchy.
「広島風お好み焼きのキャベツはとてもカリカリしています。」 - I love eating crunchy potato chips.
「私はカリカリのポテトチップスを食べるのが大好きです。」 - The toast was perfectly crunchy on the outside but soft inside.
「トーストは外側がカリカリで、中は柔らかかったです。」
flour : 名詞
意味: 小麦粉。Grain that has been ground into a fine powder, used for baking or cooking.
(お好み焼きの生地を作る際に使用される基本的な材料)
例文:
- You need flour to make the batter for okonomiyaki.
「お好み焼きの生地を作るには小麦粉が必要です。」 - I ran out of flour, so I couldn’t bake the cake.
「小麦粉がなくなったので、ケーキが焼けませんでした。」 - She measured the flour carefully before adding it to the bowl.
「彼女はボウルに加える前に小麦粉を慎重に計量しました。」
savory : 形容詞 /ˈseɪ.vər.i/
意味: 塩味の、しょっぱい。Not sweet; salty or spicy in flavor.
(お好み焼きが甘くない塩味の料理であることを説明)
例文:
- Okonomiyaki is a savory dish, often topped with a tangy sauce.
「お好み焼きは塩味の料理で、酸味のあるソースがよくかけられます。」 - She prefers savory snacks like pretzels over sweet ones.
「彼女は甘いお菓子よりもプレッツェルのようなしょっぱいお菓子を好みます。」 - The chef prepared a savory sauce to go with the grilled meat.
「シェフはグリルした肉に合わせる塩味のソースを用意しました。」