南禅寺 – 英語で説明するために – 英会話形式で学ぶ

当ページのリンクには広告が含まれています。
【南禅寺】

南禅寺を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、南禅寺に関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. 南禅寺の歴史:
    • 1291年に亀山天皇が創建、もともとは天皇の別荘禅寺として改宗され、臨済宗南禅寺派の大本山
    • 京都五山の上とされる高い格式を持っている
  2. 三門と方丈庭園:
    • 南禅寺の三門:登ると京都市内を一望できる
    • 方丈庭園:枯山水の典型的な禅の庭で、静寂で瞑想的な空間
  3. 水路閣:
    • 南禅寺内にあるレンガ造りの水路
    • 明治時代に琵琶湖から京都に水を引くために建てられた
  4. 訪れるベストシーズン:
    • 秋の紅葉が特に有名、春の桜や新緑も魅力的で、四季折々の自然が楽しめる
  5. 周辺の観光スポット:
    • 永観堂や哲学の道、銀閣寺など、南禅寺周辺には多くの名所がある

2人が南禅寺について話しています。

南禅寺の歴史、三門や方丈庭園等の見どころ、訪れるのに最適な季節や周辺の観光スポットなどを話題にしています。

>> 「銀閣寺 – 英語で説明するには」はこちら

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you ever been to Nanzen-ji in Kyoto? I’ve been reading about it and it sounds amazing.

Key

Oh, Nanzen-ji! Yes, I’ve been there a couple of times. It’s one of the most important Zen temples in Kyoto. Why are you interested in it?

Mack

I heard it has a really unique position. It’s not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, but it’s considered “above the Five Mountains,” right?

Key

Exactly. Even though it’s not officially one of the Five, its status is actually higher because it was founded by Emperor Kameyama in 1291. Originally, it was his villa, but later it became a Zen temple.

Mack

That’s interesting. I’d love to learn more about its history when I visit. I also read about the Sanmon Gate. You can climb it, right?

Key

Yes, you can! The Sanmon Gate was built in 1628, and if you climb to the top, you get a great view of Kyoto. It’s called the “Gate of Great View” for a reason!

Mack

That sounds awesome. I’d definitely want to do that. What about the gardens? I’ve always liked Zen gardens.

Key

You’ll love the Hojo Garden then. It’s a classic Zen rock garden with a simple yet peaceful design. It’s one of the best places to experience the quiet, meditative atmosphere of Zen.

Mack

That sounds like the perfect spot to relax. I also saw photos of this aqueduct structure… it looks like something from Europe!

Key

Oh, that’s the Suirokaku Aqueduct. It was built during the Meiji period to transport water from Lake Biwa to Kyoto. It’s a Roman-style brick structure, which is unusual for a Japanese temple, but it really stands out in a cool way.

Mack

That’s so unique! I didn’t expect to see something like that in a temple setting. What’s the best time to visit?

Key

I’d say autumn is the best. The maple trees around the temple turn brilliant shades of red and orange. It’s stunning. But spring is also lovely, with the cherry blossoms and fresh green leaves.

Mack

I’d love to see the autumn colors. Are there any other places nearby that are worth visiting?

Key

Definitely. You could visit Eikando right after Nanzen-ji. It’s just a 10-minute walk away and is famous for its autumn leaves as well. Then, you could take a walk along the Philosopher’s Path, which is beautiful in both spring and autumn.

Mack

The Philosopher’s Path sounds nice. How long is the walk?

Key

It’s about 2 kilometers, and it leads you to Ginkaku-ji, also known as the Silver Pavilion. It’s another Zen temple, but it’s known for its simple beauty and peaceful gardens.

Mack

That sounds like a great day. I’m thinking of making a full day out of it. Start at Nanzen-ji, then Eikando, walk along the Philosopher’s Path, and finish at Ginkaku-ji.

Key

That’s a perfect plan. You can also stop by Heian Shrine if you have extra time. It’s not too far, and the huge torii gate and garden are really impressive, especially in spring.

Mack

Thanks for the tips, Key. I’m really excited to visit. I’ve always wanted to experience the peaceful atmosphere of a Zen temple, and it sounds like Nanzen-ji is a great place to start.

Key

It definitely is. You’ll get a good mix of history, nature, and Zen culture all in one day.

Mack

I can’t wait. I’ll let you know how it goes!

関連情報 / related information

「南禅寺」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。

南禅寺

Mack

History of Nanzen-ji
Nanzen-ji is a famous Zen temple in Kyoto, Japan. It was originally built in 1291 by Emperor Kameyama as his retirement villa. Later, it became a Zen temple and is now the head temple of the Nanzen-ji branch of Rinzai Zen Buddhism. While it is not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, it holds a higher status and is considered “above the Five Mountains.”

Key Features
One of the main attractions of Nanzen-ji is the Sanmon Gate, built in 1628. Visitors can climb to the top for a beautiful view of Kyoto. Another highlight is the Hojo Garden, a classic Zen rock garden, known for its peaceful and simple design. Nanzen-ji also has the Suirokaku Aqueduct, a Roman-style brick structure built during the Meiji period, which stands out for its unique architecture.

Best Seasons to Visit
The best time to visit Nanzen-ji is in autumn, when the maple trees turn bright red and orange. It’s also a great place to visit in spring, when the cherry blossoms and fresh greenery are at their best. Nanzen-ji is surrounded by nature, making it beautiful in every season.

Nearby Attractions
Visitors can also explore nearby spots like Eikando and the Philosopher’s Path, both of which are famous for their scenic beauty, especially during the autumn and spring seasons.

10の質問 / 10 questions

「南禅寺」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。

1: What is Nanzen-ji?  

Nanzen-ji is a famous Zen temple in Kyoto, Japan. It was originally built in 1291 by Emperor Kameyama and later became an important Zen temple.

2: Why is Nanzen-ji considered "above the Five Mountains"? 

Nanzen-ji holds a higher status than the Kyoto Five Great Zen Temples because it was founded by the emperor and has historical significance.

3: What is the Sanmon Gate?
The Sanmon Gate is a large wooden gate at Nanzen-ji, built in 1628. Visitors can climb to the top for a panoramic view of Kyoto.
4: What is special about the Hojo Garden at Nanzen-ji?  

The Hojo Garden is a classic Zen rock garden known for its simple design and peaceful atmosphere, perfect for meditation and reflection.

5: What is the Suirokaku Aqueduct?  

The Suirokaku Aqueduct is a Roman-style brick structure built during the Meiji period to transport water from Lake Biwa to Kyoto. It contrasts with the traditional temple architecture.

6: When is the best time to visit Nanzen-ji?  

The best time to visit Nanzen-ji is in autumn, when the maple trees turn red and orange, or in spring, when the cherry blossoms and fresh greenery are in bloom.

7: Is Nanzen-ji part of the Kyoto Five Great Zen Temples?  

No, Nanzen-ji is not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, but it has a higher status due to its imperial connection and importance in Zen Buddhism.

8: What can you see near Nanzen-ji? 

Near Nanzen-ji, you can visit Eikando Temple, the Philosopher’s Path, and Ginkaku-ji. These spots are especially beautiful in autumn and spring.

9: How far is Nanzen-ji from the Philosopher’s Path?  

Nanzen-ji is within walking distance of the Philosopher’s Path, which is about 2 kilometers long and leads to Ginkaku-ji.

10: Why is Nanzen-ji important for Zen Buddhism? 

Nanzen-ji is a central temple for Zen practice and is the head temple of the Nanzen-ji branch of Rinzai Zen Buddhism, making it historically and spiritually significant.

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you ever been to Nanzen-ji in Kyoto? I’ve been reading about it and it sounds amazing.

キー、京都の南禅寺に行ったことある? 最近読んでいて、すごく良さそうだなって思ってさ。

Key

Oh, Nanzen-ji! Yes, I’ve been there a couple of times. It’s one of the most important Zen temples in Kyoto. Why are you interested in it?

ああ、南禅寺か! 何回か行ったことあるよ。京都でもっとも重要な禅寺のひとつだよ。どうして興味持ったの?

Mack

I heard it has a really unique position. It’s not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, but it’s considered “above the Five Mountains,” right?

南禅寺って特別な位置にあるって聞いたんだ。京都五山には入ってないけど、「五山の上」って呼ばれてるんだよね?

Key

Exactly. Even though it’s not officially one of the Five, its status is actually higher because it was founded by Emperor Kameyama in 1291. Originally, it was his villa, but later it became a Zen temple.

そうそう。五山には正式には入ってないけど、実際の地位はもっと高いんだ。1291年に亀山天皇が建てたからね。元々は天皇の別荘だったけど、後で禅寺になったんだよ。

Mack

That’s interesting. I’d love to learn more about its history when I visit. I also read about the Sanmon Gate. You can climb it, right?

面白いね。行ったときにはもっと歴史を知りたいな。三門についても読んだんだけど、登れるんだよね?

Key

Yes, you can! The Sanmon Gate was built in 1628, and if you climb to the top, you get a great view of Kyoto. It’s called the “Gate of Great View” for a reason!

うん、登れるよ! 三門は1628年に建てられて、頂上まで登ると京都の素晴らしい景色が見えるんだ。「絶景の門」って呼ばれてるのも納得だよ。

Mack

That sounds awesome. I’d definitely want to do that. What about the gardens? I’ve always liked Zen gardens.

すごいね。絶対登ってみたいな。庭はどう? 俺、禅庭園が好きなんだ。

Key

You’ll love the Hojo Garden then. It’s a classic Zen rock garden with a simple yet peaceful design. It’s one of the best places to experience the quiet, meditative atmosphere of Zen.

それなら方丈庭園が気に入ると思うよ。シンプルだけど静かで落ち着いたデザインの典型的な枯山水庭園なんだ。禅の静かな瞑想的な雰囲気を体験するのに最高の場所だよ。

Mack

That sounds like the perfect spot to relax. I also saw photos of this aqueduct structure… it looks like something from Europe!

それはリラックスするには最高の場所だね。あと、水路の写真も見たんだけど…なんかヨーロッパっぽいね?

Key

Oh, that’s the Suirokaku Aqueduct. It was built during the Meiji period to transport water from Lake Biwa to Kyoto. It’s a Roman-style brick structure, which is unusual for a Japanese temple, but it really stands out in a cool way.

ああ、それは水路閣だよ。琵琶湖から京都に水を運ぶために明治時代に建てられたんだ。ローマ風のレンガ造りで、日本の寺院には珍しいけど、それがまたかっこいいんだよね。

Mack

That’s so unique! I didn’t expect to see something like that in a temple setting. What’s the best time to visit?

すごくユニークだね! お寺でそんなものを見るとは思わなかったよ。訪れるのにベストな時期っていつ?

Key

I’d say autumn is the best. The maple trees around the temple turn brilliant shades of red and orange. It’s stunning. But spring is also lovely, with the cherry blossoms and fresh green leaves.

一番いいのはやっぱり秋だね。寺院の周りのカエデが鮮やかな赤やオレンジに染まるんだ。圧巻だよ。でも春も素敵だよ、桜や新緑が楽しめるからね。

Mack

I’d love to see the autumn colors. Are there any other places nearby that are worth visiting?

秋の紅葉をぜひ見てみたいな。他に近くで訪れるべき場所ってある?

Key

Definitely. You could visit Eikando right after Nanzen-ji. It’s just a 10-minute walk away and is famous for its autumn leaves as well. Then, you could take a walk along the Philosopher’s Path, which is beautiful in both spring and autumn.

もちろん。南禅寺の後にすぐ近くの永観堂に行けるよ。徒歩10分くらいで、ここも紅葉で有名なんだ。それから哲学の道を散歩するといいよ。春も秋もすごく綺麗なんだ。

Mack

The Philosopher’s Path sounds nice. How long is the walk?

哲学の道っていいね。歩く距離はどれくらい?

Key

It’s about 2 kilometers, and it leads you to Ginkaku-ji, also known as the Silver Pavilion. It’s another Zen temple, but it’s known for its simple beauty and peaceful gardens.

大体2キロくらいで、銀閣寺、別名「銀閣」に行けるよ。これも禅寺だけど、シンプルな美しさと静かな庭園で有名だよ。

Mack

That sounds like a great day. I’m thinking of making a full day out of it. Start at Nanzen-ji, then Eikando, walk along the Philosopher’s Path, and finish at Ginkaku-ji.

それは素晴らしい一日になりそうだな。南禅寺から始めて、永観堂、それから哲学の道を歩いて、最後に銀閣寺で締めくくるって感じで。

Ket

That’s a perfect plan. You can also stop by Heian Shrine if you have extra time. It’s not too far, and the huge torii gate and garden are really impressive, especially in spring.

完璧なプランだね。時間があれば平安神宮にも立ち寄れるよ。そんなに遠くないし、大きな鳥居や庭園が特に春にはすごく見ごたえがあるんだ。

Mack

Thanks for the tips, Key. I’m really excited to visit. I’ve always wanted to experience the peaceful atmosphere of a Zen temple, and it sounds like Nanzen-ji is a great place to start.

アドバイスありがとう、キー。すごく楽しみになってきたよ。ずっと禅寺の静かな雰囲気を体験したいと思ってたんだ。南禅寺はまさに最適な場所みたいだね。

Key

It definitely is. You’ll get a good mix of history, nature, and Zen culture all in one day.

そうだよ。一日で歴史、自然、そして禅文化を全部体験できるんだからね。

Mack

I can’t wait. I’ll let you know how it goes!

待ちきれないよ! 行ったらまた報告するね!

関連情報 / related information

南禅寺

Mack

History of Nanzen-ji
Nanzen-ji is a famous Zen temple in Kyoto, Japan. It was originally built in 1291 by Emperor Kameyama as his retirement villa. Later, it became a Zen temple and is now the head temple of the Nanzen-ji branch of Rinzai Zen Buddhism. While it is not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, it holds a higher status and is considered “above the Five Mountains.”

南禅寺は、日本の京都にある有名な禅寺です。もともとは、1291年に亀山天皇の隠居所として建てられました。その後、禅寺となり、現在では臨済宗南禅寺派の大本山です。京都五山には含まれていませんが、「五山の上」に位置する高い格式を持っています。

Key Features
One of the main attractions of Nanzen-ji is the Sanmon Gate, built in 1628. Visitors can climb to the top for a beautiful view of Kyoto. Another highlight is the Hojo Garden, a classic Zen rock garden, known for its peaceful and simple design. Nanzen-ji also has the Suirokaku Aqueduct, a Roman-style brick structure built during the Meiji period, which stands out for its unique architecture.

南禅寺の主要な見どころのひとつは、1628年に建てられた三門です。訪問者は上に登って、京都の美しい景色を楽しむことができます。もう一つの魅力は、静かでシンプルなデザインで知られる方丈庭園という典型的な禅の枯山水庭園です。また、南禅寺には、明治時代に建てられたローマ風のレンガ造りの水路閣があり、その独特な建築が目を引きます。

Best Seasons to Visit
The best time to visit Nanzen-ji is in autumn, when the maple trees turn bright red and orange. It’s also a great place to visit in spring, when the cherry blossoms and fresh greenery are at their best. Nanzen-ji is surrounded by nature, making it beautiful in every season.

南禅寺を訪れるのに最適な時期は、カエデの木々が鮮やかな赤やオレンジに変わるです。また、桜や新緑が最も美しいもおすすめです。南禅寺は自然に囲まれており、四季折々の美しさを楽しむことができます。

Nearby Attractions
Visitors can also explore nearby spots like Eikando and the Philosopher’s Path, both of which are famous for their scenic beauty, especially during the autumn and spring seasons.

訪問者は、永観堂哲学の道などの近くの観光地も探索できます。どちらも、特に秋や春の美しい景観で有名です。

10の質問 / 10 questions

1: What is Nanzen-ji?  
南禅寺とは何ですか?

Nanzen-ji is a famous Zen temple in Kyoto, Japan. It was originally built in 1291 by Emperor Kameyama and later became an important Zen temple.
南禅寺は、日本の京都にある有名な禅寺です。もともとは1291年に亀山天皇によって建てられ、その後重要な禅寺となりました。

2: Why is Nanzen-ji considered "above the Five Mountains"?  
なぜ南禅寺は「五山の上」と呼ばれているのですか?

Nanzen-ji holds a higher status than the Kyoto Five Great Zen Temples because it was founded by the emperor and has historical significance.
南禅寺は、天皇によって創建されたため、歴史的な重要性があり、京都五山よりも高い格式を持っています。

3: What is the Sanmon Gate?  
三門とは何ですか?

The Sanmon Gate is a large wooden gate at Nanzen-ji, built in 1628. Visitors can climb to the top for a panoramic view of Kyoto.
三門は南禅寺にある大きな木造の門で、1628年に建てられました。訪問者は頂上に登り、京都のパノラマビューを楽しむことができます。

4: What is special about the Hojo Garden at Nanzen-ji?  
南禅寺の方丈庭園の特徴は何ですか?

The Hojo Garden is a classic Zen rock garden known for its simple design and peaceful atmosphere, perfect for meditation and reflection.
方丈庭園は、シンプルなデザインと静かな雰囲気で知られる典型的な禅の枯山水庭園で、瞑想や思索に最適です。

5: What is the Suirokaku Aqueduct?  
水路閣とは何ですか?

The Suirokaku Aqueduct is a Roman-style brick structure built during the Meiji period to transport water from Lake Biwa to Kyoto. It contrasts with the traditional temple architecture.
水路閣は、明治時代に琵琶湖から京都に水を運ぶために建てられたローマ風のレンガ造りの構造物です。伝統的な寺院建築とは対照的です。

6: When is the best time to visit Nanzen-ji?  
南禅寺を訪れるのに最適な時期はいつですか?

The best time to visit Nanzen-ji is in autumn, when the maple trees turn red and orange, or in spring, when the cherry blossoms and fresh greenery are in bloom.
南禅寺を訪れるのに最適な時期は、カエデが赤やオレンジに色づく秋、または桜や新緑が咲き誇る春です。

7: Is Nanzen-ji part of the Kyoto Five Great Zen Temples?  
南禅寺は京都五山の一つですか?

No, Nanzen-ji is not part of the Kyoto Five Great Zen Temples, but it has a higher status due to its imperial connection and importance in Zen Buddhism.
いいえ、南禅寺は京都五山には含まれていませんが、皇室との関係や禅宗での重要性からより高い地位を持っています。

8: What can you see near Nanzen-ji?  
南禅寺の近くには何がありますか?

Near Nanzen-ji, you can visit Eikando Temple, the Philosopher’s Path, and Ginkaku-ji. These spots are especially beautiful in autumn and spring.
南禅寺の近くには、永観堂や哲学の道、銀閣寺があります。これらの場所は特に秋と春に美しいです。

9: How far is Nanzen-ji from the Philosopher’s Path?  
南禅寺は哲学の道からどれくらいの距離ですか?

Nanzen-ji is within walking distance of the Philosopher’s Path, which is about 2 kilometers long and leads to Ginkaku-ji.
南禅寺は哲学の道から徒歩圏内にあり、哲学の道は約2キロメートルで銀閣寺へと続いています。

10: Why is Nanzen-ji important for Zen Buddhism?  
なぜ南禅寺は禅宗にとって重要ですか?

Nanzen-ji is a central temple for Zen practice and is the head temple of the Nanzen-ji branch of Rinzai Zen Buddhism, making it historically and spiritually significant.
南禅寺は禅修行の中心となる寺院であり、臨済宗南禅寺派の大本山であるため、歴史的にも精神的にも重要です。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

villa : 名詞
意味: 別荘、大きな住宅。A large country house or a luxurious residence, often used as a vacation home.
(南禅寺はもともと天皇の別荘として建てられた)
例文:

  • They stayed at a villa in the countryside for their vacation.
    「彼らは田舎の別荘で休暇を過ごしました。」
  • The emperor’s villa was later turned into a temple.
    「天皇の別荘は後に寺院に改築されました。」
  • The family owns a villa by the sea.
    「その家族は海辺に別荘を所有しています。」

meditative : 形容詞
意味: 瞑想的な、静かに思索する。Involving deep thought or contemplation, often related to meditation.
(南禅寺の方丈庭園は瞑想や思索に適した場所)
例文:

  • The Zen garden has a meditative atmosphere.
    「その禅庭園は瞑想的な雰囲気があります。」
  • He sat in a meditative pose, focusing on his breath.
    「彼は瞑想的な姿勢で座り、呼吸に集中していました。」
  • Listening to the sound of water can be a meditative experience.
    「水の音を聞くことは瞑想的な体験になることがあります。」

aqueduct : 名詞
意味: 水道橋、人工的に水を運ぶための構造物。A structure that carries water over long distances, typically a bridge-like system used in ancient Rome.
(南禅寺の水路閣は、琵琶湖から京都に水を運ぶために作られたローマ風の水道橋)
例文:

  • The ancient Romans built many aqueducts to supply water to their cities.
    「古代ローマ人は都市に水を供給するために多くの水道橋を建設しました。」
  • The aqueduct at Nanzen-ji is a popular photo spot.
    「南禅寺の水路閣は人気の写真スポットです。」
  • The city relies on an old aqueduct for its water supply.
    「その都市は古い水道橋に水供給を頼っています。」

brick : 名詞
意味: レンガ、建築材料として使われる固いブロック。A small rectangular block made of fired clay, used in building construction.
(南禅寺の水路閣はレンガで作られたローマ風の構造物)
例文:

  • The house was built using bricks.
    「その家はレンガで建てられました。」
  • The brick wall gives the building a rustic charm.
    「そのレンガの壁は建物に素朴な魅力を与えています。」
  • He placed a brick on the path to mark the edge.
    「彼は道の端を示すためにレンガを置きました。」

stand out : 句動詞
意味: 目立つ、際立つ。To be noticeable or easily seen due to being different or special.
(南禅寺の水路閣は伝統的な寺院の建築とは異なり、そのローマ風のデザインが目立つ)
文法的な説明:句動詞で、「stand」は動詞、「out」は副詞として機能し、連続して使用されます。「stand out in a crowd」(群衆の中で目立つ)のように使われます。
例文:

  • Her bright dress really stood out at the party.
    「彼女の明るいドレスはパーティーで本当に目立ちました。」
  • The tall building stands out against the skyline.
    「その高い建物は街の輪郭の中で際立っています。」
  • His talent for music makes him stand out from the rest.
    「彼の音楽の才能は他の人々より際立っています。」
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次