鎖国 – 英語で説明するために – 英会話形式で学ぶ

当ページのリンクには広告が含まれています。
【鎖国】

鎖国を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、鎖国に関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. 鎖国の概要:
    • 鎖国は、江戸時代に日本が外国との交流を大幅に制限した政策
    • 1600年代初頭から1854年まで続きましたが、一部の国とは限定的な貿易が行われていた
  2. 目的:
    • 外国の影響を最小限に抑えて、国内の安定と幕府の権力を守るためであった
    • 特に、キリスト教が日本の厳しい身分制度と衝突すると考えられた
  3. キリスト教と身分制度:
    • キリスト教の「神の前での平等」という教えが、武士を頂点とする日本の身分制度に合わなかったため、幕府はキリスト教の広がりを恐れた
  4. 文化的影響:
    • 鎖国中でも日本の文化は発展し、浮世絵や俳句などの芸術が栄えた
    • オランダを通じて西洋の知識も取り入れられた
  5. 鎖国の終焉:
    • 1853年、アメリカのペリー提督の来航をきっかけに鎖国は終わりを迎えた
    • 1854年に日米和親条約が結ばれた

>> 「江戸時代の文化 – 英語で説明するには」はこちら

2人が鎖国について話しています。

鎖国の歴史、目的、キリスト教の禁止、限定的な貿易、文化への影響、ペリー来航による開国などを話題にしています。

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been really interested in learning more about sakoku recently. I’ve heard it was a big part of Japan’s history, but I’d like to understand it better. Do you know much about it?

Key

Yeah, sakoku was Japan’s isolation policy during the Edo period. It lasted for over 250 years, starting in the early 1600s under the Tokugawa shogunate. They wanted to keep foreign influence out and control the country better. What part of sakoku are you most curious about?

Mack

I’m especially curious about why they closed the country off. What were they afraid of?

Key

Good question. One of the main reasons was to stop the spread of Christianity. The Tokugawa government saw Christianity as a threat because its teaching of “equality before God” went against the strict class system in Japan. At the top were the samurai, and below them were farmers, artisans, and merchants. The idea of equality didn’t fit with this structure.

Mack

That makes sense. I read something about a rebellion, too. Was that connected to Christianity?

Key

Exactly! The Shimabara Rebellion in 1637 was partly led by Christian peasants. After that, the shogunate really cracked down on Christianity, banning it and tightening control over foreign contact. They didn’t want any ideas from outside to disrupt the order.

Mack

So did they completely shut off Japan from the world?

Key

Not entirely. They still traded, but only with a few countries. The Dutch and Chinese were allowed to trade in Nagasaki, but they were closely monitored. The Dutch were particularly important because they brought in Western knowledge, like medicine and science. This was called “Rangaku,” or Dutch learning.

Mack

Oh, I didn’t know that. So even though they were isolated, Japan still learned some things from the West?

Key

Yes, exactly. Despite the isolation, Japan wasn’t completely cut off from progress. It’s interesting because the isolation helped Japan develop its own culture too. Arts like ukiyo-e and haiku really flourished during sakoku.

Mack

I love ukiyo-e prints. So this isolation period helped those kinds of art to grow?

Key

Definitely. Without much foreign influence, Japanese culture developed in unique ways. And the urban culture in places like Edo grew with popular entertainment like kabuki theater. So while Japan wasn’t open to the world, it wasn’t stagnant either.

Mack

That’s really fascinating. But what about the end of sakoku? How did it all change?

Key

The turning point was in 1853, when American Commodore Perry arrived in Japan with huge black ships, demanding that Japan open its ports. The sight of those ships was a shock to the Japanese, and in 1854, the shogunate signed the Treaty of Kanagawa, agreeing to trade with the U.S.

Mack

I’ve heard of that! So Perry’s visit really forced Japan to open up?

Key

Yes, his arrival changed everything. After the treaty with the U.S., other countries followed, and Japan slowly opened its doors to the world. This eventually led to the Meiji Restoration in 1868, when Japan modernized rapidly.

Mack

Wow, it’s incredible how one event ended 250 years of isolation. I feel like I understand sakoku much better now.

Key

I’m glad to hear that! Sakoku is a fascinating part of Japan’s history. It shaped so much of the country’s culture and development, even after it ended.

Mack

Thanks for explaining everything, Key. Now I’m even more curious to learn about how Japan transitioned into the modern era after sakoku.

Key

You’re welcome! The Meiji period is definitely another exciting chapter in Japan’s history. We can talk about that next time.

関連情報 / related information

「鎖国」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。

鎖国

Mack

What is Sakoku?
Sakoku was Japan’s policy of national isolation during the Edo period (1603–1868). It was a way for the Tokugawa shogunate to control foreign influence and maintain order in the country. Although Japan did not completely cut off ties with other nations, only limited trade was allowed with the Dutch, Chinese, and Koreans, mainly through Nagasaki.

The Purpose of Sakoku
The main purpose of sakoku was to prevent the spread of Christianity. The Tokugawa government saw Christianity as a threat because its teachings of equality went against Japan’s strict class system. To protect their power, the government banned Christianity and limited contact with foreign countries to stop any outside ideas from entering.

Cultural Development During Isolation
Despite the isolation, Japanese culture flourished. Arts like ukiyo-e (woodblock prints) and haiku (short poems) became very popular. The towns and cities, especially Edo (modern-day Tokyo), grew rich with their own entertainment, like kabuki theater. At the same time, Japan learned some Western science and medicine from the Dutch, known as Rangaku.

The End of Sakoku
Sakoku ended in 1854 after the arrival of American Commodore Matthew Perry. He brought large ships to Japan and demanded that the country open its ports. The Tokugawa shogunate agreed and signed the Treaty of Kanagawa, which marked the beginning of Japan’s reopening to the world.

10の質問 / 10 questions

「鎖国」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。

1: What is sakoku?

Sakoku was Japan’s policy of isolation during the Edo period. It limited contact with foreign countries to control outside influence and maintain stability in the country.

2: Why did Japan introduce sakoku?

Japan introduced sakoku to prevent the spread of Christianity, which the Tokugawa shogunate saw as a threat to their power and the strict social hierarchy in Japan.

3: Which countries were allowed to trade with Japan during sakoku?
Only a few countries, like the Netherlands, China, and Korea, were allowed to trade with Japan, mainly through the port of Nagasaki.
4: How did sakoku affect Japanese culture?

Despite the isolation, Japanese culture flourished. Arts like ukiyo-e and haiku became very popular, and Japanese towns grew rich with local entertainment like kabuki theater.

5: What is Rangaku?

Rangaku, or Dutch learning, was the knowledge of Western science and medicine that Japan gained from the Dutch during the sakoku period.

6: How long did sakoku last?

Sakoku lasted for over 250 years, from the early 1600s until 1854 when Japan signed the Treaty of Kanagawa with the United States.

7: What was the Shimabara Rebellion?

The Shimabara Rebellion was a revolt in 1637 led by Christian peasants. It was one of the reasons the Tokugawa shogunate tightened its control and banned Christianity.

8: Why did sakoku end?

Sakoku ended after American Commodore Perry arrived in Japan in 1853, demanding the country open its ports for trade. This led to the Treaty of Kanagawa in 1854.

9: How did Japan reopen to the world after sakoku?

After signing the Treaty of Kanagawa, Japan signed similar treaties with other Western countries and gradually opened its doors to international trade and exchange.

10: What was the impact of sakoku on Japan’s modernization?

Sakoku helped Japan develop its own unique culture and maintain stability, but after it ended, Japan rapidly modernized by adopting Western technology and ideas during the Meiji Restoration.

鎖国:長崎

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been really interested in learning more about sakoku recently. I’ve heard it was a big part of Japan’s history, but I’d like to understand it better. Do you know much about it?

キー、最近鎖国についてもっと知りたくなってきたんだ。日本の歴史で大きな出来事だったって聞いたけど、もっと詳しく理解したいんだ。君は詳しい?

Key

Yeah, sakoku was Japan’s isolation policy during the Edo period. It lasted for over 250 years, starting in the early 1600s under the Tokugawa shogunate. They wanted to keep foreign influence out and control the country better. What part of sakoku are you most curious about?

うん、鎖国は江戸時代の日本の孤立政策だよ。1600年代初めに徳川幕府が始めて、250年以上続いたんだ。外国の影響を排除して国をもっと統制するためだったんだよ。鎖国のどこに一番興味があるの?

Mack

I’m especially curious about why they closed the country off. What were they afraid of?

特に、どうして国を閉ざすことにしたのかが気になるな。何を恐れていたんだろう?

Key

Good question. One of the main reasons was to stop the spread of Christianity. The Tokugawa government saw Christianity as a threat because its teaching of “equality before God” went against the strict class system in Japan. At the top were the samurai, and below them were farmers, artisans, and merchants. The idea of equality didn’t fit with this structure.

いい質問だね。主な理由の一つは、キリスト教の広がりを止めることだったんだ。徳川幕府はキリスト教を脅威と見なしていて、「神の前ではみんな平等」という教えが日本の厳しい身分制度に反していたんだ。上には武士がいて、その下に農民、職人、商人がいた。平等という考え方は、この構造に合わなかったんだよ。

Mack

That makes sense. I read something about a rebellion, too. Was that connected to Christianity?

なるほどね。反乱についても何か読んだんだけど、それはキリスト教と関係していたの?

Key

Exactly! The Shimabara Rebellion in 1637 was partly led by Christian peasants. After that, the shogunate really cracked down on Christianity, banning it and tightening control over foreign contact. They didn’t want any ideas from outside to disrupt the order.

その通りだよ!1637年の島原の乱は、キリスト教徒の農民が中心だったんだ。それ以降、幕府はキリスト教に対する取り締まりを厳しくして、外国との接触をさらに制限したんだ。外からの考えが秩序を乱すのを恐れていたんだよ。

Mack

So did they completely shut off Japan from the world?

じゃあ、日本は完全に世界から閉ざされていたの?

Key

Not entirely. They still traded, but only with a few countries. The Dutch and Chinese were allowed to trade in Nagasaki, but they were closely monitored. The Dutch were particularly important because they brought in Western knowledge, like medicine and science. This was called “Rangaku,” or Dutch learning.

完全にではないよ。いくつかの国とは貿易していたんだ。オランダと中国は長崎で貿易を許されていたけど、厳しく監視されていたよ。オランダは特に重要で、西洋の医学や科学などの知識をもたらしていたんだ。「蘭学」って呼ばれていたんだよ。

Mack

Oh, I didn’t know that. So even though they were isolated, Japan still learned some things from the West?

そうなんだ、知らなかったよ。じゃあ、孤立していても、日本は西洋から何か学んでいたんだね?

Key

Yes, exactly. Despite the isolation, Japan wasn’t completely cut off from progress. It’s interesting because the isolation helped Japan develop its own culture too. Arts like ukiyo-e and haiku really flourished during sakoku.

そうだよ。孤立していても、完全に進歩から切り離されていたわけじゃないんだ。面白いのは、孤立が日本独自の文化を発展させるのにも役立ったことなんだ。浮世絵や俳句みたいな芸術が鎖国の時期にすごく栄えたんだよ。

Mack

I love ukiyo-e prints. So this isolation period helped those kinds of art to grow?

僕、浮世絵が大好きなんだよ。この孤立した時代がそういう芸術を育てたんだね?

Key

Definitely. Without much foreign influence, Japanese culture developed in unique ways. And the urban culture in places like Edo grew with popular entertainment like kabuki theater. So while Japan wasn’t open to the world, it wasn’t stagnant either.

間違いないよ。外国からの影響が少なかったからこそ、日本文化は独自の発展を遂げたんだ。江戸みたいな都市では、歌舞伎などの大衆娯楽が栄えたんだよ。だから、世界に開かれていなくても、日本は停滞していなかったんだ。

Mack

That’s really fascinating. But what about the end of sakoku? How did it all change?

本当に面白いね。でも鎖国の終わりはどうだったんだろう?どうやってすべてが変わったの?

Key

The turning point was in 1853, when American Commodore Perry arrived in Japan with huge black ships, demanding that Japan open its ports. The sight of those ships was a shock to the Japanese, and in 1854, the shogunate signed the Treaty of Kanagawa, agreeing to trade with the U.S.

転機は1853年だよ。アメリカのペリー提督が巨大な黒船で日本に来航して、港を開くよう要求したんだ。あの船を見た日本人は大きな衝撃を受けたんだよ。そして1854年に幕府は日米和親条約を結び、アメリカとの貿易に合意したんだ。

Mack

I’ve heard of that! So Perry’s visit really forced Japan to open up?

それ聞いたことあるよ!じゃあ、ペリーの訪問が日本を開国させたんだね?

Key

Yes, his arrival changed everything. After the treaty with the U.S., other countries followed, and Japan slowly opened its doors to the world. This eventually led to the Meiji Restoration in 1868, when Japan modernized rapidly.

そうだよ、彼の来航がすべてを変えたんだ。アメリカとの条約の後、他の国も続いて、日本は徐々に世界に門戸を開いたんだ。それが最終的に1868年の明治維新につながって、日本は急速に近代化していったんだ。

Mack

Wow, it’s incredible how one event ended 250 years of isolation. I feel like I understand sakoku much better now.

すごいね、たった一つの出来事が250年もの孤立を終わらせたなんて。鎖国についてもっとよく理解できた気がするよ。

Key

I’m glad to hear that! Sakoku is a fascinating part of Japan’s history. It shaped so much of the country’s culture and development, even after it ended.

そう言ってもらえて嬉しいよ!鎖国は日本の歴史の中でも本当に面白い部分なんだ。鎖国が終わっても、その影響は日本の文化や発展に大きく残っているんだよ。

Mack

Thanks for explaining everything, Key. Now I’m even more curious to learn about how Japan transitioned into the modern era after sakoku.

いろいろ説明してくれてありがとう、キー。鎖国の後に日本がどうやって現代の時代に移行したのか、さらに興味が湧いてきたよ。

Key

You’re welcome! The Meiji period is definitely another exciting chapter in Japan’s history. We can talk about that next time.

どういたしまして!明治時代はまた別の日本史の面白い章だよ。次回それについて話そう。

関連情報 / related information

鎖国

Mack

What is Sakoku?
Sakoku was Japan’s policy of national isolation during the Edo period (1603–1868). It was a way for the Tokugawa shogunate to control foreign influence and maintain order in the country. Although Japan did not completely cut off ties with other nations, only limited trade was allowed with the Dutch, Chinese, and Koreans, mainly through Nagasaki.

鎖国は、江戸時代(1603年〜1868年)に日本が行った国家孤立政策のことです。徳川幕府が外国からの影響を抑え、国内の秩序を維持するために実施しました。完全に他国との関係を断ったわけではなく、長崎を通じてオランダ、中国、朝鮮との限られた貿易が許されていました。

The Purpose of Sakoku
The main purpose of sakoku was to prevent the spread of Christianity. The Tokugawa government saw Christianity as a threat because its teachings of equality went against Japan’s strict class system. To protect their power, the government banned Christianity and limited contact with foreign countries to stop any outside ideas from entering.

鎖国の主な目的は、キリスト教の広がりを防ぐことでした。徳川政府は、キリスト教の「平等」という教えが日本の厳しい身分制度と矛盾するため、脅威と考えていました。権力を守るために、政府はキリスト教を禁止し、外国との接触を制限して外部の思想が入るのを防ぎました。

Cultural Development During Isolation
Despite the isolation, Japanese culture flourished. Arts like ukiyo-e (woodblock prints) and haiku (short poems) became very popular. The towns and cities, especially Edo (modern-day Tokyo), grew rich with their own entertainment, like kabuki theater. At the same time, Japan learned some Western science and medicine from the Dutch, known as Rangaku.

孤立している間も、日本の文化は大いに発展しました。浮世絵(木版画)や俳句(短い詩)のような芸術が非常に人気を博しました。特に江戸(現代の東京)では、歌舞伎などの独自の娯楽で町や都市が豊かになりました。同時に、オランダから「蘭学」として知られる西洋の科学や医学も学びました。

The End of Sakoku
Sakoku ended in 1854 after the arrival of American Commodore Matthew Perry. He brought large ships to Japan and demanded that the country open its ports. The Tokugawa shogunate agreed and signed the Treaty of Kanagawa, which marked the beginning of Japan’s reopening to the world.

鎖国は、1854年にアメリカのペリー提督が日本に来航したことで終わりました。彼は巨大な船を日本に持ち込み、港を開くよう要求しました。徳川幕府はこれを受け入れ、日米和親条約を結び、日本が世界に再び開かれるきっかけとなりました。

10の質問 / 10 questions

1: What is sakoku?  
鎖国とは何ですか?

Sakoku was Japan’s policy of isolation during the Edo period. It limited contact with foreign countries to control outside influence and maintain stability in the country.
鎖国は江戸時代の日本の孤立政策で、外国との接触を制限し、外部からの影響を抑えて国内の安定を保つことを目的としていました。

2: Why did Japan introduce sakoku?  
なぜ日本は鎖国を導入したのですか?

Japan introduced sakoku to prevent the spread of Christianity, which the Tokugawa shogunate saw as a threat to their power and the strict social hierarchy in Japan.
日本はキリスト教の広がりを防ぐために鎖国を導入しました。徳川幕府は、キリスト教が彼らの権力や厳しい身分制度に対する脅威と見なしていました。

3: Which countries were allowed to trade with Japan during sakoku?  
鎖国中に日本と貿易を許された国はどこですか?

Only a few countries, like the Netherlands, China, and Korea, were allowed to trade with Japan, mainly through the port of Nagasaki.
オランダ、中国、朝鮮のような一部の国だけが、日本と貿易を行うことを許されており、主に長崎を通じて貿易が行われていました。

4: How did sakoku affect Japanese culture?  
鎖国は日本文化にどのように影響を与えましたか?

Despite the isolation, Japanese culture flourished. Arts like ukiyo-e and haiku became very popular, and Japanese towns grew rich with local entertainment like kabuki theater.
孤立していたにもかかわらず、日本の文化は発展しました。浮世絵や俳句といった芸術が人気となり、江戸などの都市では歌舞伎のような大衆娯楽が栄えました。

5: What is Rangaku?  
蘭学とは何ですか?

Rangaku, or Dutch learning, was the knowledge of Western science and medicine that Japan gained from the Dutch during the sakoku period.
蘭学とは、鎖国時代にオランダから日本にもたらされた西洋の科学や医学の知識のことです。

6: How long did sakoku last?  
鎖国はどのくらい続きましたか?

Sakoku lasted for over 250 years, from the early 1600s until 1854 when Japan signed the Treaty of Kanagawa with the United States.
鎖国は約250年間続き、1600年代初めから1854年に日本がアメリカと日米和親条約を結ぶまで続きました。

7: What was the Shimabara Rebellion?  
島原の乱とは何ですか?

The Shimabara Rebellion was a revolt in 1637 led by Christian peasants. It was one of the reasons the Tokugawa shogunate tightened its control and banned Christianity.
島原の乱は、1637年にキリスト教徒の農民たちによって起こされた反乱です。これにより、徳川幕府は支配を強化し、キリスト教を禁止しました。

8: Why did sakoku end?  
なぜ鎖国は終わったのですか?

Sakoku ended after American Commodore Perry arrived in Japan in 1853, demanding the country open its ports for trade. This led to the Treaty of Kanagawa in 1854.
鎖国は、1853年にアメリカのペリー提督が日本に来航し、港を開くよう要求したことで終わりました。その結果、1854年に日米和親条約が結ばれました。

9: How did Japan reopen to the world after sakoku?  
鎖国が終わった後、日本はどのように世界と再び交流を始めましたか?

After signing the Treaty of Kanagawa, Japan signed similar treaties with other Western countries and gradually opened its doors to international trade and exchange.
日米和親条約の締結後、日本は他の西洋諸国とも同様の条約を結び、徐々に国際貿易と交流を再開しました。

10: What was the impact of sakoku on Japan’s modernization?  
鎖国は日本の近代化にどのような影響を与えましたか?

Sakoku helped Japan develop its own unique culture and maintain stability, but after it ended, Japan rapidly modernized by adopting Western technology and ideas during the Meiji Restoration.
鎖国は日本が独自の文化を育て、安定を保つ助けとなりましたが、鎖国の終焉後は明治維新を経て西洋の技術や思想を取り入れ、急速に近代化が進みました。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

artisan : 名詞
意味: 熟練した職人。A skilled worker who makes things by hand, often using traditional methods.
(鎖国時代の日本では、職人が独自の文化や工芸品を発展させた)
例文:

  • The artisan crafted beautiful pottery by hand.
    「その職人は美しい陶器を手作りしました。」
  • In the past, artisans were highly respected for their skills.
    「昔、職人たちはその技術で非常に尊敬されていました。」
  • She bought a handmade basket from a local artisan.
    「彼女は地元の職人から手作りのかごを買いました。」

rebellion : 名詞
意味: 反乱、反抗。An act of violent or open resistance to an established government or ruler.
(島原の乱はキリスト教徒の農民が幕府に対して起こした反乱を指す)
例文:

  • The government quickly suppressed the rebellion.
    「政府は反乱を速やかに鎮圧しました。」
  • The rebellion was fueled by the people’s dissatisfaction with the leadership.
    「反乱は、指導者に対する人々の不満によって引き起こされました。」
  • The peasants staged a rebellion against the oppressive taxes.
    「農民たちは厳しい税金に反対して反乱を起こしました。」

peasant : 名詞
意味: 農民、特に貧しい農業労働者。A poor farmer of low social status who owns or rents a small piece of land.
(島原の乱では、貧しいキリスト教徒の農民が中心となった)
例文:

  • The peasant worked hard to grow enough food for his family.
    「その農民は家族のために十分な食糧を育てるために懸命に働きました。」
  • In medieval times, most people were peasants who lived off the land.
    「中世の時代、大半の人々は農地で生計を立てる農民でした。」
  • The peasants rebelled against their lords over unfair treatment.
    「農民たちは不当な扱いに対して領主に反抗しました。」

disrupt : 動詞
意味: 混乱させる、中断させる。To interrupt or cause disorder.
(鎖国時代には、外部の思想が秩序を乱すことを恐れていた)
例文:

  • The sudden storm disrupted the outdoor event.
    「突然の嵐が屋外イベントを中断させました。」
  • Construction noise disrupted the meeting, making it hard to hear.
    「工事の騒音が会議を混乱させ、話を聞きづらくしました。」
  • The teacher asked the students not to disrupt the class.
    「先生は生徒たちに授業を妨害しないように言いました。」

stagnant : 形容詞
意味: 停滞した、動きのない。Not flowing or moving, showing no activity or progress.
(鎖国時代、日本は孤立していたが停滞していたわけではなかった)
例文:

  • The stagnant water in the pond began to smell bad.
    「池の停滞した水が悪臭を放ち始めました。」
  • His career felt stagnant, so he decided to look for a new job.
    「彼のキャリアは停滞していると感じたため、新しい仕事を探すことに決めました。」
  • The economy remained stagnant for years before showing signs of recovery.
    「経済は数年間停滞したままでしたが、その後回復の兆しを見せました。」

詳細情報 / Further Info

関連記事(安政の大獄)

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次