子供の成長を祝う伝統行事の七五三を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。
英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、七五三に関する英語表現を学びます。
英語
英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。
- 七五三の意味と対象:
- 七五三は、3歳、5歳、7歳の子供の成長を祝う日本の伝統行事
- 男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳でお祝いする
- お参りの時期:
- 七五三は11月15日が正式な日だが、11月中の土日などに神社に参拝することが多い
- 神社での儀式:
- 子供を連れて神社に行き、健康と幸せを祈る
- 千歳飴:
- 子供には「千歳飴」という長寿を象徴する飴が贈られる
- 七五三の歴史:
- 七五三は平安時代に貴族の間で始まり、江戸時代に一般の人々にも広がった行事
2人が七五三について話しています。
七五三の意味や由来、実施時期、年齢ごとの祝い方、着物などの衣装、千歳飴、神社での参拝などを話題にしています。
会話 / dialogue
Hey Key, have you heard about Shichi-Go-San? I’ve seen kids dressed in kimonos at the shrine, but I don’t know much about it.
Oh, yeah! Shichi-Go-San is a special celebration in Japan for children aged 3, 5, and 7. It’s usually held on November 15, but families often visit shrines on any convenient day in November.
I see. Why those specific ages?
Good question! In Japanese tradition, 3, 5, and 7 are considered important milestones in a child’s growth. Boys celebrate at ages 3 and 5, and girls at 3 and 7. These ages represent stages where children go through significant growth and changes.
That’s interesting! So, what do they actually do during Shichi-Go-San?
Families take their children to a Shinto shrine to pray for their health and happiness. The kids dress up in traditional clothes—boys wear haori and hakama, while girls wear beautiful kimonos. After the prayers, the children receive a special candy called “Chitose Ame.”
Oh, I’ve seen those candies! Long red and white ones, right?
Exactly! They symbolize a wish for long life and good health. It’s a really sweet tradition, literally and figuratively.
Sounds like a nice family event. Is there a particular reason why it’s on November 15?
It’s believed to be a lucky day in the old Japanese calendar, free from bad events. But these days, people are more flexible and often visit shrines on weekends or other convenient days in November.
That makes sense. I’m curious, how did this tradition start?
Shichi-Go-San actually started in the Heian period, over a thousand years ago. It began with the aristocracy, where children went through certain rituals as they grew. For example, at age 3, they’d start growing their hair, at age 5, boys would wear a hakama for the first time, and at age 7, girls began using an obi with their kimonos.
Wow, I didn’t know it had such a long history! And it eventually spread to the samurai families and then to everyone?
Exactly! By the Edo period, it became common among all families, and it’s been a cherished tradition ever since.
I’d love to see more of this tradition. Maybe I’ll visit a shrine during Shichi-Go-San this year. Do families usually take photos too?
Oh yes, lots of photos! It’s a chance for families to dress up and capture special memories. Many families even hire professional photographers for the day.
That sounds great. I really want to learn more about the cultural meaning behind it. The whole idea of celebrating specific ages for health and growth is so unique.
It really is. And you can feel the importance families place on it when you see them at the shrine. It’s not just about tradition; it’s about celebrating life and looking forward to a bright future.
I think I’ll plan to go this year and maybe talk to some local families about their experiences. Thanks for explaining, Key!
You’re welcome! Enjoy the experience—it’s a beautiful part of Japanese culture.
関連情報 / related information
「七五三」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。
七五三
What is Shichi-Go-San?
Shichi-Go-San is a traditional Japanese celebration for children who are 3, 5, and 7 years old. It is held to pray for their healthy growth and happiness. Boys celebrate at ages 3 and 5, while girls celebrate at ages 3 and 7. This event usually happens in November, with many families visiting a shrine on or around November 15.
The Meaning of Shichi-Go-San
The numbers 3, 5, and 7 are considered special in Japan. These ages are important milestones in a child’s life because they mark different stages of growth. For example, at age 3, children start growing their hair, and at age 5, boys wear traditional clothing called “hakama” for the first time.
Visiting Shrines and Traditions
During Shichi-Go-San, families visit Shinto shrines to pray for the health and well-being of their children. The children wear traditional clothes, and after the prayers, they receive “Chitose Ame,” a long, red and white candy that symbolizes a wish for long life and good health. Many families also take photos to remember the special day.
The History of Shichi-Go-San
Shichi-Go-San began over 1,000 years ago during the Heian period. It started as a custom among aristocrats and later spread to the samurai class and ordinary people. Today, it is a beloved tradition in Japan that continues to bring families together.
10の質問 / 10 questions
「七五三」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。
1: What is Shichi-Go-San?
Shichi-Go-San is a traditional Japanese celebration for children aged 3, 5, and 7, held to pray for their health and happiness.
2: Why are 3, 5, and 7 important ages in Shichi-Go-San?
In Japanese tradition, these ages are seen as important milestones in a child’s growth, marking significant stages of development.
3: When is Shichi-Go-San celebrated?
It is celebrated on or around November 15, but many families visit shrines at convenient times throughout November.
4: What do families do during Shichi-Go-San?
Families visit Shinto shrines to pray for their children’s health and happiness, and children dress in traditional clothing for the occasion.
5: What kind of clothes do children wear for Shichi-Go-San?
Boys often wear haori and hakama, while girls wear beautiful kimonos.
6: What is Chitose Ame?
Chitose Ame is a long, red and white candy given to children during Shichi-Go-San. It symbolizes wishes for long life and good health.
7: Where did Shichi-Go-San originate?
Shichi-Go-San originated in the Heian period among aristocratic families and later spread to samurai families and common people.
8: Why is Shichi-Go-San held on November 15?
November 15 was considered a lucky day in the old Japanese calendar, free from bad events.
9: How has Shichi-Go-San changed over time?
Originally, Shichi-Go-San was celebrated only by aristocrats, but it later became a tradition for all families, and now it’s celebrated flexibly throughout November.
10: Do families take photos during Shichi-Go-San?
Yes, many families take photos during Shichi-Go-San to capture the special memories, and some even hire professional photographers.
和訳付
会話 / dialogue
Hey Key, have you heard about Shichi-Go-San? I’ve seen kids dressed in kimonos at the shrine, but I don’t know much about it.
キー、七五三について聞いたことある?神社で着物を着た子供たちを見たんだけど、よく知らないんだ。
Oh, yeah! Shichi-Go-San is a special celebration in Japan for children aged 3, 5, and 7. It’s usually held on November 15, but families often visit shrines on any convenient day in November.
ああ、もちろん!七五三は日本で3歳、5歳、7歳の子供たちを祝う特別なお祝いなんだ。通常は11月15日に行われるけど、家族は11月の都合の良い日に神社に行くことが多いよ。
I see. Why those specific ages?
なるほど。でも、どうしてその特定の年齢なんだろう?
Good question! In Japanese tradition, 3, 5, and 7 are considered important milestones in a child’s growth. Boys celebrate at ages 3 and 5, and girls at 3 and 7. These ages represent stages where children go through significant growth and changes.
いい質問だね!日本の伝統では、3歳、5歳、7歳は子供の成長において重要な節目とされているんだ。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳を祝うの。それぞれの年齢は、子供が大きな成長や変化を迎える時期を表しているんだよ。
That’s interesting! So, what do they actually do during Shichi-Go-San?
それは面白いね!七五三では具体的に何をするの?
Families take their children to a Shinto shrine to pray for their health and happiness. The kids dress up in traditional clothes—boys wear haori and hakama, while girls wear beautiful kimonos. After the prayers, the children receive a special candy called “Chitose Ame.”
家族は子供たちを連れて神社に行って、健康と幸せを祈るんだ。子供たちは伝統的な服を着て、男の子は羽織と袴、女の子は美しい着物を着るんだよ。その後、子供たちは「千歳飴」という特別なお菓子をもらうんだ。
Oh, I’ve seen those candies! Long red and white ones, right?
ああ、そのお菓子見たことある!長い赤と白のやつだよね?
Exactly! They symbolize a wish for long life and good health. It’s a really sweet tradition, literally and figuratively.
そうそう!それは長寿と健康を願っているんだ。まさに文字通り、そして比喩的にも「甘い」伝統だよ。
Sounds like a nice family event. Is there a particular reason why it’s on November 15?
家族で楽しむ素敵なイベントみたいだね。でも、どうして11月15日なんだろう?
It’s believed to be a lucky day in the old Japanese calendar, free from bad events. But these days, people are more flexible and often visit shrines on weekends or other convenient days in November.
昔の日本の暦では、11月15日は悪いことが起こらない幸運な日だと信じられていたんだ。でも最近では、みんなもっと柔軟で、11月の週末や他の都合の良い日に神社に行くことが多いよ。
That makes sense. I’m curious, how did this tradition start?
なるほど。それなら納得だね。この伝統はどうやって始まったんだろう?
Shichi-Go-San actually started in the Heian period, over a thousand years ago. It began with the aristocracy, where children went through certain rituals as they grew. For example, at age 3, they’d start growing their hair, at age 5, boys would wear a hakama for the first time, and at age 7, girls began using an obi with their kimonos.
実は七五三は千年以上前の平安時代に始まったんだよ。貴族の間で、成長した子供たちが特定の儀式を行う風習があったんだ。例えば、3歳になると髪を伸ばし始め、5歳になると男の子は初めて袴を着て、7歳になると女の子が着物に帯を使い始めたんだ。
Wow, I didn’t know it had such a long history! And it eventually spread to the samurai families and then to everyone?
すごい、そんなに長い歴史があったなんて知らなかった!それが侍の家族にも広がって、最終的にはみんなに広まったの?
Exactly! By the Edo period, it became common among all families, and it’s been a cherished tradition ever since.
その通り!江戸時代までには、すべての家庭に広まり、それ以来、大切な伝統として受け継がれてきたんだ。
I’d love to see more of this tradition. Maybe I’ll visit a shrine during Shichi-Go-San this year. Do families usually take photos too?
もっとこの伝統を見てみたいな。今年は七五三の時期に神社に行ってみようかな。家族は写真も撮るの?
Oh yes, lots of photos! It’s a chance for families to dress up and capture special memories. Many families even hire professional photographers for the day.
もちろん!たくさん写真を撮るよ!家族が正装して特別な思い出を残すチャンスなんだ。多くの家族はプロのカメラマンを雇ったりもするんだよ。
That sounds great. I really want to learn more about the cultural meaning behind it. The whole idea of celebrating specific ages for health and growth is so unique.
それは素晴らしいね。もっとこの背後にある文化的な意味を知りたいな。特定の年齢を健康と成長のために祝うという考え方はとても独特だね。
It really is. And you can feel the importance families place on it when you see them at the shrine. It’s not just about tradition; it’s about celebrating life and looking forward to a bright future.
本当にそうだよ。神社で家族がどれだけこの行事を大切にしているかがよく分かると思う。これは単なる伝統じゃなくて、命を祝って、明るい未来を願うことなんだ。
I think I’ll plan to go this year and maybe talk to some local families about their experiences. Thanks for explaining, Key!
今年は行ってみて、地元の家族にも話を聞いてみようかな。説明してくれてありがとう、キー!
You’re welcome! Enjoy the experience—it’s a beautiful part of Japanese culture.
どういたしまして!楽しんできてね。日本文化の素晴らしい部分だよ。
関連情報 / related information
七五三
What is Shichi-Go-San?
Shichi-Go-San is a traditional Japanese celebration for children who are 3, 5, and 7 years old. It is held to pray for their healthy growth and happiness. Boys celebrate at ages 3 and 5, while girls celebrate at ages 3 and 7. This event usually happens in November, with many families visiting a shrine on or around November 15.
七五三は、3歳、5歳、7歳の子供たちのための日本の伝統的なお祝いです。子供たちの健康な成長と幸せを祈るために行われます。男の子は3歳と5歳で、女の子は3歳と7歳でお祝いします。この行事は通常11月に行われ、多くの家族が11月15日頃に神社を訪れます。
The Meaning of Shichi-Go-San
The numbers 3, 5, and 7 are considered special in Japan. These ages are important milestones in a child’s life because they mark different stages of growth. For example, at age 3, children start growing their hair, and at age 5, boys wear traditional clothing called “hakama” for the first time.
日本では3歳、5歳、7歳という数字が特別とされています。これらの年齢は、子供の成長の重要な節目と見なされています。例えば、3歳になると髪を伸ばし始め、5歳では男の子が初めて「袴」という伝統的な服を着ます。
Visiting Shrines and Traditions
During Shichi-Go-San, families visit Shinto shrines to pray for the health and well-being of their children. The children wear traditional clothes, and after the prayers, they receive “Chitose Ame,” a long, red and white candy that symbolizes a wish for long life and good health. Many families also take photos to remember the special day.
七五三では、家族が子供の健康と幸せを祈るために神社を訪れます。子供たちは伝統的な衣装を着て、祈りの後に「千歳飴」という長い赤と白の飴を受け取ります。この飴は、長寿と健康を願うものです。また、多くの家族がこの特別な日を記念して写真を撮ります。
The History of Shichi-Go-San
Shichi-Go-San began over 1,000 years ago during the Heian period. It started as a custom among aristocrats and later spread to the samurai class and ordinary people. Today, it is a beloved tradition in Japan that continues to bring families together.
七五三は、1000年以上前の平安時代に始まりました。最初は貴族の間で行われていましたが、後に武士階級や一般の人々にも広まりました。今日では、家族を結びつける大切な日本の伝統として愛されています。
10の質問 / 10 questions
1: What is Shichi-Go-San?
七五三とは何ですか?
Shichi-Go-San is a traditional Japanese celebration for children aged 3, 5, and 7, held to pray for their health and happiness.
七五三は、3歳、5歳、7歳の子供たちの健康と幸せを祈るために行われる日本の伝統的なお祝いです。
2: Why are 3, 5, and 7 important ages in Shichi-Go-San?
七五三では、なぜ3歳、5歳、7歳が重要な年齢なのですか?
In Japanese tradition, these ages are seen as important milestones in a child’s growth, marking significant stages of development.
日本の伝統では、これらの年齢が子供の成長における重要な節目とされ、発達の大きな段階を示します。
3: When is Shichi-Go-San celebrated?
七五三はいつ祝われますか?
It is celebrated on or around November 15, but many families visit shrines at convenient times throughout November.
七五三は11月15日ごろに祝われますが、多くの家族が11月中の都合の良い時期に神社を訪れます。
4: What do families do during Shichi-Go-San?
七五三では家族は何をしますか?
Families visit Shinto shrines to pray for their children’s health and happiness, and children dress in traditional clothing for the occasion.
家族は子供たちの健康と幸せを祈るために神社を訪れ、子供たちはそのために伝統的な衣装を着ます。
5: What kind of clothes do children wear for Shichi-Go-San?
七五三で子供たちはどんな服を着ますか?
Boys often wear haori and hakama, while girls wear beautiful kimonos.
男の子は羽織と袴を着ることが多く、女の子は美しい着物を着ます。
6: What is Chitose Ame?
千歳飴とは何ですか?
Chitose Ame is a long, red and white candy given to children during Shichi-Go-San. It symbolizes wishes for long life and good health.
千歳飴は、七五三で子供たちに贈られる赤と白の長い飴で、長寿と健康を願うものです。
7: Where did Shichi-Go-San originate?
七五三はどこで始まりましたか?
Shichi-Go-San originated in the Heian period among aristocratic families and later spread to samurai families and common people.
七五三は平安時代に貴族の家庭で始まり、その後、武士の家庭や一般の人々にも広がりました。
8: Why is Shichi-Go-San held on November 15?
なぜ七五三は11月15日に行われるのですか?
November 15 was considered a lucky day in the old Japanese calendar, free from bad events.
11月15日は、古い日本の暦では悪い出来事が起こらない幸運な日とされていました。
9: How has Shichi-Go-San changed over time?
七五三は時代とともにどのように変化しましたか?
Originally, Shichi-Go-San was celebrated only by aristocrats, but it later became a tradition for all families, and now it’s celebrated flexibly throughout November.
もともと七五三は貴族だけが祝っていましたが、後にすべての家庭で行われるようになり、現在では11月を通じて柔軟に祝われています。
10: Do families take photos during Shichi-Go-San?
七五三では家族は写真を撮りますか?
Yes, many families take photos during Shichi-Go-San to capture the special memories, and some even hire professional photographers.
はい、七五三では多くの家族が特別な思い出を残すために写真を撮り、一部の家族はプロのカメラマンを雇うこともあります。
words & phrases
英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。
celebration : 名詞
意味: 祝う行為、記念する行事。The act of celebrating or honoring a special occasion or event.
(七五三の子供の成長を祝う特別な行事を指す)
例文:
- The family held a big celebration for the child’s birthday.
「家族は子供の誕生日を盛大に祝いました。」 - Shichi-Go-San is a traditional Japanese celebration for children.
「七五三は子供のための日本の伝統的な祝いです。」 - The school organized a celebration for the graduates.
「学校は卒業生のためにお祝いを企画しました。」
represent : 動詞
意味: 表す、象徴する。To stand for or symbolize something.
(七五三で3歳、5歳、7歳が子供の成長を表す年齢を指す)
例文:
- The dove represents peace.
「鳩は平和を象徴します。」 - These numbers represent important ages in Shichi-Go-San.
「これらの数字は七五三における重要な年齢を表しています。」 - This flag represents our country.
「この旗は私たちの国を表しています。」
go through : 句動詞
意味: 経験する、通過する。To experience or endure something difficult or challenging.
(七五三で子供が特定の成長段階を経ることを指す)
例文:
- She had to go through many challenges to achieve her goal.
「彼女は目標を達成するために多くの困難を経験しました。」 - Children go through significant changes during Shichi-Go-San.
「七五三では子供たちは大きな変化を経験します。」 - We all go through tough times in life.
「私たちは皆、人生で厳しい時期を経験します。」
figuratively : 副詞
意味: 比喩的に。In a symbolic or metaphorical way, not literal.
(千歳飴が文字通りと比喩的に「甘い」伝統を指す場面)
例文:
- He was figuratively on fire during the match.
「彼は試合中、比喩的に言えば絶好調でした。」 - The candy is figuratively sweet, as it symbolizes long life.
「その飴は比喩的に甘く、長寿を象徴しています。」 - She was figuratively drowning in work.
「彼女は仕事に追われている状態でした(比喩的に言えば)。」
aristocracy : 名詞
意味: 貴族階級、支配階級。A class of people who hold high social rank and privileges, often hereditary.
(七五三が最初に貴族の間で始まったことを指す)
例文:
- The aristocracy played an important role in medieval society.
「貴族階級は中世社会で重要な役割を果たしました。」 - Shichi-Go-San started among the Japanese aristocracy.
「七五三は日本の貴族の間で始まりました。」 - The aristocracy often had special privileges and rights.
「貴族階級はしばしば特別な特権や権利を持っていました。」