B級グルメとは – 英語で説明するために – 英会話形式で学ぶ

当ページのリンクには広告が含まれています。
【B級グルメ:焼きそば】

B級グルメを英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・概要・10の質問を通して、B級グルメに関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報です。

  1. B級グルメとは
    • 高級ではなく、安価で気軽に食べられる地域の料理のこと
    • 「B級」は品質が低いという意味ではなく、「庶民的で親しみやすい料理」という意味
  2. B級グルメの特徴と魅力
    • 安くて美味しく、量も満足できる
    • 地域の文化や歴史、地元の食材を反映している
    • 気軽に屋台やイベント、食堂などで楽しめる
  3. B級グルメの人気とイベント
    • 日本全国で人気があり、観光の目的にもなっている
    • 「B-1グランプリ」という全国的な大きなイベントも開催されている
  4. 代表的なB級グルメの例
    • 富士宮やきそば(静岡県):コシのある麺とイワシの削り粉が特徴
    • 横手やきそば(秋田県):目玉焼きがのった甘めのソース焼きそば
    • 今治焼豚玉子飯(愛媛県):ご飯に焼豚と半熟卵を乗せた料理
    • 津山ホルモンうどん(岡山県):ホルモンと野菜を炒めたうどん料理

2人がB級グルメについて話しています。

B級グルメの定義、特徴、魅力、代表的な料理やB-1グランプリというイベントなどを話題にしています。

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you ever tried any B-class gourmet? I’ve been hearing a lot about it lately.

Key

Oh, definitely! It’s one of my favorite parts of Japanese food culture. Are you getting interested?

Mack

Yeah! I saw a video about Fujinomiya yakisoba the other day. It looked so good.

Key

That’s a classic! It has chewy noodles, pork fat, and dried sardine powder. Super flavorful.

Mack

So what exactly is B-class gourmet? Is it just cheap food?

Key

Not exactly. It’s more like casual, local food that’s affordable and really tasty.

Mack

I see. So it’s not about low quality, right?

Key

Right. “B-class” just means it’s not fancy. But the quality can be amazing.

Mack

That’s interesting. Is it always traditional food?

Key

Many dishes are based on local traditions, but some are newer and created for festivals or town promotion.

Mack

That makes sense. It’s kind of like street food in other countries?

Key

Yes, exactly. But it often reflects the culture and ingredients of the region.

Mack

What are some popular ones besides Fujinomiya yakisoba?

Key

Let’s see… There’s Yokote yakisoba from Akita with a fried egg on top. Also, Imabari yakibuta tamago meshi—rice with pork and soft eggs.

Mack

That sounds awesome. I’d love to try them all.

Key

You should go to the B-1 Grand Prix sometime. It’s a big event where you can try lots of B-class gourmet from all over Japan.

Mack

I didn’t know that existed! Where do they hold it?

Key

It changes every year. Last time it was in Tohoku. Tons of food stalls and huge crowds.

Mack

I’m definitely adding that to my bucket list.

Key

You’ll love it. The food is cheap, filling, and packed with flavor.

Mack

That’s perfect for me. I’m not into expensive restaurants, but I love exploring local food.

Key

Then B-class gourmet is your thing. It’s fun, tasty, and connects you with the local vibe.

Mack

Do you have a favorite?

Key

Probably Tsuyama horumon udon. It’s fatty, savory, and totally satisfying.

Mack

Alright, that’s the first one on my list. Let’s plan a food trip!

概要(「B級グルメとは何か?」がわかる基本解説)

「B級グルメ」について、理解を深めるための「英語での概要」です。

B級グルメ

Mack

What is B-Class Gourmet?
B-Class gourmet is a kind of food that is cheap, tasty, and popular in Japan. People love it because it’s easy to find and enjoy. “B-Class” doesn’t mean it’s not good. It just means it isn’t fancy or expensive food.

Why Is It Popular?
B-Class gourmet is popular because it tastes great and is not expensive. Many dishes have big portions. People feel full and happy after eating. It’s easy to buy this food at food stalls, small shops, or local restaurants. Many people enjoy eating it with family or friends.

Special Food of Each Area
In Japan, many cities have their own B-Class dishes. For example, Fujinomiya yakisoba from Shizuoka is very famous. It has special noodles and dried fish powder on top. Yokote yakisoba from Akita is another popular dish. It’s noodles served with a fried egg and pickles. In Ehime, Imabari yakibuta tamago meshi is popular. It has rice with pork and soft eggs on top. Each dish shows local culture and ingredients.

Fun Events to Enjoy
One big event is called the “B-1 Grand Prix.” Many people come to try different B-Class gourmet dishes from all around Japan. The event is in a different place each year. It’s a great chance to enjoy many tasty dishes and learn about new foods.

Why Should You Try It?
If you visit Japan, trying B-Class gourmet is a wonderful idea. It helps you understand Japanese local culture and food. You don’t need to spend a lot of money, but you can still enjoy amazing tastes. It’s fun, friendly, and delicious!

10の質問(B級グルメの基本がわかるQ&A)

「B級グルメ」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。

1: What is B-Class gourmet?

B-Class gourmet is cheap, tasty, and casual Japanese food. It is easy to find in food stalls and small restaurants.

2: Why is it called “B-Class”?

“B-Class” doesn’t mean low quality. It just means the food is simple and not expensive like fancy restaurants.

3: Is B-Class gourmet popular in Japan?
Yes, it’s very popular because it tastes good, is affordable, and shows local culture.
4: Where can you eat B-Class gourmet?

You can eat it at local food stalls, small restaurants, festivals, and special events like the B-1 Grand Prix.

5: What is the B-1 Grand Prix?

It’s a popular food event where people try B-Class gourmet dishes from all around Japan.

6: Can you give an example of B-Class gourmet?

Fujinomiya yakisoba is a famous example. It’s tasty fried noodles from Shizuoka Prefecture.

7: What is special about Yokote yakisoba?

Yokote yakisoba from Akita Prefecture has fried noodles topped with a fried egg and served with pickles.

8: Why do people love B-Class gourmet?

Because it’s delicious, cheap, and often reflects the local culture of different areas in Japan.

9: Is B-Class gourmet only traditional food?

No, some dishes are traditional, but others are new creations for festivals or town promotion.

10: Should tourists try B-Class gourmet in Japan?

Yes, it’s a great way to enjoy Japanese culture, taste delicious local foods, and save money.

B級グルメ:やきそば

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, have you ever tried any B-class gourmet? I’ve been hearing a lot about it lately.

ねえ、キーはB級グルメって食べたことある?最近すごく話題になってるよね。

Key

Oh, definitely! It’s one of my favorite parts of Japanese food culture. Are you getting interested?

もちろんあるよ!日本の食文化のなかでも特に好きだよ。マックも興味持ってきたの?

Mack

Yeah! I saw a video about Fujinomiya yakisoba the other day. It looked so good.

そうなんだ!この前、富士宮やきそばの動画を見たんだけど、すごく美味しそうだったよ。

Key

That’s a classic! It has chewy noodles, pork fat, and dried sardine powder. Super flavorful.

あれは定番だよね!コシのある麺に肉かす、あとイワシの削り粉がかかってて、味が濃くて最高だよ。

Mack

So what exactly is B-class gourmet? Is it just cheap food?

そもそもB級グルメって何なの?ただ安い料理って意味なの?

Key

Not exactly. It’s more like casual, local food that’s affordable and really tasty.

ちょっと違うかな。どちらかというと、気軽に食べられる地元料理で、安くて美味しいものって感じかな。

Mack

I see. So it’s not about low quality, right?

なるほどね。じゃあ質が悪いとか、そういうことじゃないんだね?

Key

Right. “B-class” just means it’s not fancy. But the quality can be amazing.

そうそう、「B級」ってのは高級じゃないって意味だけで、質はかなり高いものもあるよ。

Mack

That’s interesting. Is it always traditional food?

面白いね。それっていつも伝統的な料理なの?

Key

Many dishes are based on local traditions, but some are newer and created for festivals or town promotion.

伝統料理を元にしてるのも多いけど、最近できた料理もあって、祭りや町おこしで生まれたものもあるよ。

Mack

That makes sense. It’s kind of like street food in other countries?

なるほど。海外のストリートフードみたいな感じかな?

Key

Yes, exactly. But it often reflects the culture and ingredients of the region.

まさにそんな感じ。ただ、B級グルメはその土地の文化や食材をよく反映してるんだ。

Mack

What are some popular ones besides Fujinomiya yakisoba?

富士宮やきそば以外には、どんな人気の料理があるの?

Key

Let’s see… There’s Yokote yakisoba from Akita with a fried egg on top. Also, Imabari yakibuta tamago meshi—rice with pork and soft eggs.

そうだな…秋田の横手やきそばとかね。目玉焼きが乗ってるんだ。あとは愛媛の今治焼豚玉子飯も有名。ご飯に焼豚と半熟卵がのってるよ。

Mack

That sounds awesome. I’d love to try them all.

それ絶対おいしいね。全部食べてみたいな。

Key

You should go to the B-1 Grand Prix sometime. It’s a big event where you can try lots of B-class gourmet from all over Japan.

いつか「B-1グランプリ」に行くといいよ。日本全国のB級グルメが食べられる大きなイベントなんだ。

Mack

I didn’t know that existed! Where do they hold it?

そんなイベントあるんだ!どこでやってるの?

Key

It changes every year. Last time it was in Tohoku. Tons of food stalls and huge crowds.

毎年場所が変わるんだ。前回は東北だったかな。屋台がたくさん出て、すごい人出だったよ。

Mack

I’m definitely adding that to my bucket list.

それは絶対行きたいな。行きたいことリストに入れておくよ。

Key

You’ll love it. The food is cheap, filling, and packed with flavor.

マックなら絶対気に入るよ。安くてボリュームもあって、味もしっかりしてるし。

Mack

That’s perfect for me. I’m not into expensive restaurants, but I love exploring local food.

それ完璧だな。高級レストランはあんまり興味ないけど、地元の料理をいろいろ食べるのは大好きなんだ。

Key

Then B-class gourmet is your thing. It’s fun, tasty, and connects you with the local vibe.

それならまさにB級グルメがぴったりだよ。楽しくて美味しいし、その土地の雰囲気も感じられるから。

Mack

Do you have a favorite?

キーはお気に入りとかあるの?

Key

Probably Tsuyama horumon udon. It’s fatty, savory, and totally satisfying.

岡山の津山ホルモンうどんかな。脂がのってて、うまみたっぷりで、すごく満足感あるよ。

Mack

Alright, that’s the first one on my list. Let’s plan a food trip!

よし、それをまず最初に食べてみようかな。グルメ旅の計画を立てようよ!

概要(「B級グルメとは何か?」がわかる基本解説)

B級グルメ

Mack

What is B-Class Gourmet?
B-Class gourmet is a kind of food that is cheap, tasty, and popular in Japan. People love it because it’s easy to find and enjoy. “B-Class” doesn’t mean it’s not good. It just means it isn’t fancy or expensive food.

B級グルメとは?
B級グルメとは、日本で人気のある安くて美味しい料理のことです。手軽に食べられるため、多くの人に愛されています。「B級」という名前ですが、これは「質が低い」わけではなく、「高級ではない庶民的な料理」という意味です。

Why Is It Popular?
B-Class gourmet is popular because it tastes great and is not expensive. Many dishes have big portions. People feel full and happy after eating. It’s easy to buy this food at food stalls, small shops, or local restaurants. Many people enjoy eating it with family or friends.

なぜ人気なの?
B級グルメが人気なのは、おいしくて値段も安いからです。量が多くて満腹感も得られます。屋台や小さなお店、地元の食堂などで手軽に楽しめます。家族や友達と一緒に楽しむ人もたくさんいます。

Special Food of Each Area
In Japan, many cities have their own B-Class dishes. For example, Fujinomiya yakisoba from Shizuoka is very famous. It has special noodles and dried fish powder on top. Yokote yakisoba from Akita is another popular dish. It’s noodles served with a fried egg and pickles. In Ehime, Imabari yakibuta tamago meshi is popular. It has rice with pork and soft eggs on top. Each dish shows local culture and ingredients.

各地域の特別な料理
日本では、多くの町が独自のB級グルメを持っています。例えば、静岡県の富士宮やきそばは有名で、特別な麺にイワシの削り粉がかかっています。秋田県の横手やきそばは、麺の上に目玉焼きと福神漬けがのった人気料理です。愛媛県には、ご飯の上に焼豚と半熟卵をのせた今治焼豚玉子飯があります。それぞれの料理は、地域の文化や食材をよく表しています。

Fun Events to Enjoy
One big event is called the “B-1 Grand Prix.” Many people come to try different B-Class gourmet dishes from all around Japan. The event is in a different place each year. It’s a great chance to enjoy many tasty dishes and learn about new foods.

楽しめるイベント
有名なイベントに「B-1グランプリ」があります。日本各地からたくさんの人が訪れ、さまざまなB級グルメを楽しみます。このイベントは毎年、開催地が変わります。いろいろな料理を味わったり、新しい食べ物を知ったりできる楽しい機会です。

Why Should You Try It?
If you visit Japan, trying B-Class gourmet is a wonderful idea. It helps you understand Japanese local culture and food. You don’t need to spend a lot of money, but you can still enjoy amazing tastes. It’s fun, friendly, and delicious!

なぜ食べてみるべき?
日本を訪れたら、B級グルメを食べてみるのはとてもおすすめです。日本の地域文化や料理について理解が深まります。あまりお金をかけなくても、素晴らしい味を楽しめます。気軽で楽しくて、とてもおいしいですよ!

10の質問(B級グルメの基本がわかるQ&A)

1: What is B-Class gourmet?
B級グルメとは何ですか?

B-Class gourmet is cheap, tasty, and casual Japanese food. It is easy to find in food stalls and small restaurants.
B級グルメは、安くて美味しい、カジュアルな日本の料理です。屋台や小さなレストランで手軽に見つけることができます。

2: Why is it called “B-Class”?
なぜ「B級」と呼ばれるのですか?

“B-Class” doesn’t mean low quality. It just means the food is simple and not expensive like fancy restaurants.
「B級」というのは質が低いという意味ではありません。高級レストランのように高価ではない、シンプルな料理という意味です。

3: Is B-Class gourmet popular in Japan?
B級グルメは日本で人気ですか?

Yes, it’s very popular because it tastes good, is affordable, and shows local culture.
はい、とても人気があります。美味しくて手頃な価格で、地域の文化も感じられるからです。

4: Where can you eat B-Class gourmet?
どこでB級グルメを食べられますか?

You can eat it at local food stalls, small restaurants, festivals, and special events like the B-1 Grand Prix.
地元の屋台や小さなレストラン、祭り、B-1グランプリのような特別なイベントで食べられます。

5: What is the B-1 Grand Prix?
B-1グランプリとは何ですか?

It’s a popular food event where people try B-Class gourmet dishes from all around Japan.
全国のB級グルメを味わえる、人気のあるフードイベントです。

6: Can you give an example of B-Class gourmet?
B級グルメの例を教えてください。

Fujinomiya yakisoba is a famous example. It’s tasty fried noodles from Shizuoka Prefecture.
富士宮やきそばが有名な例です。静岡県の美味しい焼きそばです。

7: What is special about Yokote yakisoba?
横手やきそばの特徴は何ですか?

Yokote yakisoba from Akita Prefecture has fried noodles topped with a fried egg and served with pickles.
秋田県の横手やきそばは、焼きそばの上に目玉焼きがのり、漬物と一緒に出されるのが特徴です。

8: Why do people love B-Class gourmet?
なぜ人々はB級グルメを好むのですか?

Because it’s delicious, cheap, and often reflects the local culture of different areas in Japan.
美味しくて安く、地域ごとの文化を感じられる料理だからです。

9: Is B-Class gourmet only traditional food?
B級グルメは伝統的な料理だけですか?

No, some dishes are traditional, but others are new creations for festivals or town promotion.
いいえ、伝統的な料理もありますが、祭りや地域活性化のために作られた新しい料理もあります。

10: Should tourists try B-Class gourmet in Japan?
日本で観光客はB級グルメを試すべきですか?

Yes, it’s a great way to enjoy Japanese culture, taste delicious local foods, and save money.
はい、日本の文化を楽しみながら、美味しい地元料理を安く味わえるのでおすすめです。

B級グルメ:イベント

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

chewy : 形容詞
意味: 噛みごたえのある、よく噛まないと食べられない食感。Chewy food is food that takes a lot of chewing before you can swallow it.
(富士宮やきそばの特徴として、「コシのある麺」という食感を表現)
例文:

  • The steak was a bit chewy, but very tasty.
    「ステーキは少し噛みごたえがあったけど、美味しかったです。」
  • I like chewy candies more than hard ones.
    「私は固いキャンディーより、噛みごたえのあるキャンディーのほうが好きです。」
  • These noodles are perfectly chewy.
    「この麺はちょうどいい噛みごたえがあります。」

affordable : 形容詞
意味: 手頃な価格の、買いやすい。Something that is affordable is not too expensive and most people can buy it.
(B級グルメは「安くて」楽しめる料理として紹介)
例文:

  • B-Class gourmet is affordable and delicious.
    「B級グルメは手頃な価格で、美味しいです。」
  • They offer high-quality clothes at affordable prices.
    「彼らは高品質な服を手頃な価格で提供しています。」
  • Renting an apartment in this area is not affordable for students.
    「このエリアでアパートを借りるのは学生には手が届きません。」

fancy : 形容詞
意味: 高級な、豪華な、凝った。Fancy means expensive, elegant, or meant for special occasions.
(「B級」は「fancy(高級)」ではない、という対比として使用)
例文:

  • This is not a fancy restaurant, but the food is great.
    「ここは高級レストランじゃないけど、料理は最高です。」
  • She wore a fancy dress to the party.
    「彼女はパーティーに豪華なドレスを着てきた。」
  • I don’t need anything fancy, just something simple and tasty.
    「豪華なものはいらないよ。シンプルで美味しければ十分。」

filling : 形容詞
意味: お腹を満たす、腹持ちが良い。
If food is filling, it makes you feel full.
(B級グルメは「満腹感がある(filling)」という特徴の説明)
例文:

  • That ramen was really filling. I can’t eat anymore.
    「そのラーメンは本当にお腹いっぱいになった。もう食べられないよ。」
  • A bowl of udon is both cheap and filling.
    「うどん一杯は安くて、しかも満腹感がある。」
  • I want something filling, not just a small snack.
    「ちょっとしたスナックじゃなくて、お腹にたまるものが食べたい。」

savory : 形容詞
意味: 塩気のある、うま味がある(甘くない)料理。Savory food is salty or spicy, not sweet, and often rich in umami flavor.
(津山ホルモンうどんなど、「脂っこくて、うま味たっぷり」の料理を表現)
例文:

  • I prefer savory snacks over sweet ones.
    「甘いお菓子より、塩気のあるスナックの方が好きです。」
  • Tsuyama horumon udon is rich and savory.
    「津山ホルモンうどんは、こってりしていて、うま味が強いです。」
  • This soup has a nice savory flavor.
    「このスープは良いうま味があります。」
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次