広島・厳島神社 – 英語で説明するには – 英会話形式で学ぶ

【厳島神社】

厳島神社を英語で説明・紹介するための基本情報と、英会話に役立つ表現をシンプルでわかりやすい英語で紹介します。

英会話ダイアローグ・関連情報・10の質問を通して、厳島神社に関する英語表現を学びます。

目次

英語

英会話ダイアローグを読む前に知っておくと良い前提知識と情報は以下の通りです。

  1. 厳島神社の基本情報
    • 広島県の宮島にある神社で、特に「浮かぶ鳥居」として知られる大鳥居が有名
    • 厳島神社はその歴史的および文化的価値から、1996年にユネスコの世界遺産に登録
  2. 平清盛との関連
    • 12世紀に平清盛によって再建された厳島神社は、彼の政治的・文化的影響力を反映している
  3. ベストシーズン
    • 特に桜が咲く春と紅葉が色づく秋が最も美しい季節で、この季節に訪れることで神社の自然美を最大限に体験できる

2人が厳島神社について話しています。

厳島神社のベストシーズンや見どころ、歴史や文化的重要性を話題にしています。

また、広島市内からのアクセス方法にも触れています。

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about visiting Itsukushima Shrine. Have you been there? When would be the best time to go?

Key

Yes, I’ve visited, and it’s spectacular. Spring and autumn are the best times to go. In spring, the cherry blossoms are breathtaking, and in autumn, the fall colors are just stunning. What got you interested in visiting?

Mack

I’m fascinated by its history and the fact that it’s a UNESCO World Heritage Site. I heard it was built by Taira no Kiyomori, right?

Key

That’s right. Taira no Kiyomori rebuilt the shrine in the 12th century, and he designed it to blend with the tides, creating that famous floating illusion of the torii gate. It’s quite a sight during high tide.

Mack

It must be amazing to see the gate appear to float like that! How do I get there?

Key

It’s pretty simple. Just take a train to Miyajimaguchi Station from Hiroshima, then a short ferry ride to Miyajima. The shrine is a short walk from the ferry dock.

Mack

I’ll make sure to plan my trip around the high tide then. Is there something else about the shrine that you found particularly impressive?

Key

Absolutely, the shrine’s entire design and setting are incredible. Also, being there, knowing it’s a place honored by UNESCO for its cultural significance, adds to the experience. You feel a real sense of history and tradition.

Mack

That sounds fantastic. I can’t wait to see the architecture and experience the historical atmosphere. Maybe I’ll catch one of those traditional performances too.

Key

You should! The Noh performances there are something else. Try to stay till sunset if you can; it’s magical how the light plays with the water and the torii gate.

Mack

Thanks for all the tips, Key. This trip is shaping up to be something really special.

Key

Anytime, Mack! You’re going to love it. Itsukushima Shrine is not just a place to visit; it’s an experience to cherish.

関連情報 / related information

「厳島神社」について、理解を深めるための「英語での関連情報」です。

厳島神社

Mack

Introduction to Itsukushima Shrine
Itsukushima Shrine is a famous Shinto shrine located on Miyajima Island in Hiroshima Prefecture, Japan. It is well-known for its iconic “floating” torii gate, which appears to stand in the sea during high tide. This unique feature attracts many visitors every year.

Historical Background
The shrine has a long history dating back to the 6th century but was most significantly rebuilt by Taira no Kiyomori in the 12th century. Kiyomori was a powerful samurai who enhanced the shrine’s architecture, aligning it with the tides to create its floating appearance. Itsukushima Shrine is a UNESCO World Heritage Site, recognized for its cultural and historical value.

Best Time to Visit
Visiting Itsukushima Shrine is especially rewarding during the cherry blossom season in spring and the autumn color season. During these times, the natural scenery around the shrine adds to its mystical and historical ambiance, making for beautiful photographs and memorable visits.

Access to the Shrine
To reach Itsukushima Shrine, visitors usually take a train from Hiroshima to Miyajimaguchi Station followed by a short ferry ride to Miyajima Island. The shrine is a short walk from the ferry dock, making it accessible for day trips from Hiroshima.

10の質問 / 10 questions

「厳島神社」について、理解を深めるための「英語での10の質問」です。

1: What is Itsukushima Shrine?
Itsukushima Shrine is a famous Shinto shrine located on Miyajima Island in Hiroshima, Japan. It is known for its iconic "floating" torii gate that appears to stand on the water at high tide.
2: Why is the torii gate at Itsukushima Shrine famous?
The torii gate is famous because it appears to float on the water during high tide, creating a stunning and picturesque scene that is unique and culturally significant.
3: Who rebuilt Itsukushima Shrine in the 12th century?
Taira no Kiyomori, a powerful military leader, rebuilt Itsukushima Shrine in the 12th century and designed it to blend with the natural surroundings and the tides.
4: What is the best time to visit Itsukushima Shrine?
The best times to visit Itsukushima Shrine are during the spring when the cherry blossoms are in full bloom and during the autumn when the leaves change colors, providing beautiful scenery.
5: How can you access Itsukushima Shrine?
You can access Itsukushima Shrine by taking a train from Hiroshima to Miyajimaguchi Station and then a short ferry ride to Miyajima Island, where the shrine is located.
6: What makes Itsukushima Shrine a UNESCO World Heritage Site?
Itsukushima Shrine is a UNESCO World Heritage Site because of its exceptional historical and architectural significance, blending human creativity with natural beauty in a unique way.
7: What are some special events held at Itsukushima Shrine?
Special events at Itsukushima Shrine include the Miyajima Water Fireworks Festival and various Shinto rituals and ceremonies that attract many visitors and worshipers.
8: Can you describe the architectural style of Itsukushima Shrine?
The architectural style of Itsukushima Shrine is known as "Shinden-zukuri," characterized by its high-raised platforms and verandas that are adapted to the island's tidal conditions.
9: What cultural significance does Itsukushima Shrine hold?
Itsukushima Shrine holds great cultural significance in Japan, symbolizing peace and prosperity. It has been an important religious site and pilgrimage destination for centuries.
10: Are there any restrictions when visiting Itsukushima Shrine?
Yes, to preserve the sanctity of the site, visitors are expected to show respect and follow certain guidelines, such as not taking photographs in restricted areas and participating quietly in any ongoing religious activities.

和訳付

会話 / dialogue

Mack

Hey Key, I’ve been thinking about visiting Itsukushima Shrine. Have you been there? When would be the best time to go?

ねえKey、厳島神社に行ってみたいと思ってるんだ。行ったことある?いつが一番の訪問時期だと思う?

Key

Yes, I’ve visited, and it’s spectacular. Spring and autumn are the best times to go. In spring, the cherry blossoms are breathtaking, and in autumn, the fall colors are just stunning. What got you interested in visiting?

うん、行ったことあるよ、本当に素晴らしい場所だよ。春と秋が訪れるのに最適な時期だね。春には桜が息をのむほど美しく、秋には紅葉がただただ驚くほどだよ。何が君をそこに行く気にさせたの?

Mack

I’m fascinated by its history and the fact that it’s a UNESCO World Heritage Site. I heard it was built by Taira no Kiyomori, right?

歴史に魅了されていて、それがユネスコの世界遺産に登録されていることも興味を引いたんだ。平清盛が建てたんだよね?

Key

That’s right. Taira no Kiyomori rebuilt the shrine in the 12th century, and he designed it to blend with the tides, creating that famous floating illusion of the torii gate. It’s quite a sight during high tide.

その通りだよ。平清盛は12世紀に神社を再建し、潮の満ち引きと調和するように設計したんだ。そのおかげで有名な鳥居の浮かぶ幻想が生まれる。満潮時には本当に見事な光景だよ。

Mack

It must be amazing to see the gate appear to float like that! How do I get there?

鳥居がああやって浮かんでいるのを見るのはすごいだろうね!どうやってそこに行けばいいの?

Key

It’s pretty simple. Just take a train to Miyajimaguchi Station from Hiroshima, then a short ferry ride to Miyajima. The shrine is a short walk from the ferry dock.

とても簡単だよ。広島から宮島口駅まで電車で行って、そこから宮島まで短いフェリーに乗るんだ。神社はフェリー乗り場からすぐのところにあるよ。

Mack

I’ll make sure to plan my trip around the high tide then. Is there something else about the shrine that you found particularly impressive?

じゃあ満潮の時に合わせて行くように計画を立てるよ。神社の他に特に印象的だったことはある?

Key

Absolutely, the shrine’s entire design and setting are incredible. Also, being there, knowing it’s a place honored by UNESCO for its cultural significance, adds to the experience. You feel a real sense of history and tradition.

絶対に、神社の全体的なデザインと設定が信じられないほど素晴らしいんだ。さらに、その場所がユネスコによって文化的な重要性で認められていると知ると、体験に加わるんだ。本当に歴史と伝統を感じることができるよ。

Mack

That sounds fantastic. I can’t wait to see the architecture and experience the historical atmosphere. Maybe I’ll catch one of those traditional performances too.

それは素晴らしいね。その建築を見て、歴史的な雰囲気を体験するのが待ち遠しいよ。もしかしたら、伝統的な公演も見られるかもしれないね。

Key

You should! The Noh performances there are something else. Try to stay till sunset if you can; it’s magical how the light plays with the water and the torii gate.

是非そうして!そこの能の公演は格別だよ。できれば夕日まで滞在してみて。光が水と鳥居と遊ぶ様は魔法のようだよ。

Mack

Thanks for all the tips, Key. This trip is shaping up to be something really special.

アドバイスをありがとう、Key。この旅行は本当に特別なものになりそうだよ。

Key

Anytime, Mack! You’re going to love it. Itsukushima Shrine is not just a place to visit; it’s an experience to cherish.

いつでもどうぞ、Mack!絶対に気に入るよ。厳島神社は訪れるだけの場所ではなく、大切にしたい体験だよ。

関連情報 / related information

厳島神社

Mack

Introduction to Itsukushima Shrine
Itsukushima Shrine is a famous Shinto shrine located on Miyajima Island in Hiroshima Prefecture, Japan. It is well-known for its iconic “floating” torii gate, which appears to stand in the sea during high tide. This unique feature attracts many visitors every year.

厳島神社の紹介
厳島神社は日本の広島県にある宮島に位置する有名な神社です。高潮時に海に浮かんでいるように見える象徴的な「浮かぶ鳥居」で知られています。このユニークな特徴が毎年多くの訪問者を引き寄せます。

Historical Background
The shrine has a long history dating back to the 6th century but was most significantly rebuilt by Taira no Kiyomori in the 12th century. Kiyomori was a powerful samurai who enhanced the shrine’s architecture, aligning it with the tides to create its floating appearance. Itsukushima Shrine is a UNESCO World Heritage Site, recognized for its cultural and historical value.

歴史的背景
厳島神社は6世紀にさかのぼる長い歴史を持っていますが、最も重要なのは12世紀に平清盛によって再建されたことです。清盛は強力な武士で、潮の満ち引きに合わせて神社の建築を強化し、その浮かぶような外観を作り出しました。厳島神社はその文化的および歴史的価値が認められ、ユネスコの世界遺産に登録されています。

Best Time to Visit
Visiting Itsukushima Shrine is especially rewarding during the cherry blossom season in spring and the autumn color season. During these times, the natural scenery around the shrine adds to its mystical and historical ambiance, making for beautiful photographs and memorable visits.

訪問する最適な時期
厳島神社を訪れるのに特におすすめなのは、春の桜の季節と秋の紅葉の季節です。これらの時期には、神社の周囲の自然風景が神秘的で歴史的な雰囲気を高め、美しい写真や思い出に残る訪問を提供します。

Access to the Shrine
To reach Itsukushima Shrine, visitors usually take a train from Hiroshima to Miyajimaguchi Station followed by a short ferry ride to Miyajima Island. The shrine is a short walk from the ferry dock, making it accessible for day trips from Hiroshima.

アクセス方法
厳島神社にアクセスするには、通常、広島から宮島口駅まで電車で行き、そこから宮島まで短いフェリーに乗ります。神社はフェリー乗り場から歩いてすぐの場所にあり、広島からの日帰り旅行に適しています。

10の質問 / 10 questions

1: What is Itsukushima Shrine?
厳島神社とは何ですか?
Itsukushima Shrine is a famous Shinto shrine located on Miyajima Island in Hiroshima, Japan. It is known for its iconic "floating" torii gate that appears to stand on the water at high tide.
厳島神社は、日本の広島にある宮島に位置する有名な神社です。高潮時に水上に立つように見える象徴的な「浮かぶ鳥居」で知られています。
2: Why is the torii gate at Itsukushima Shrine famous?
厳島神社の鳥居はなぜ有名ですか?
The torii gate is famous because it appears to float on the water during high tide, creating a stunning and picturesque scene that is unique and culturally significant.
鳥居は、満潮時に水上に浮かぶように見えるため有名で、そのユニークで文化的に重要な風景は見事で絵になります。
3: Who rebuilt Itsukushima Shrine in the 12th century?
12世紀に厳島神社を再建したのは誰ですか?
Taira no Kiyomori, a powerful military leader, rebuilt Itsukushima Shrine in the 12th century and designed it to blend with the natural surroundings and the tides.
平清盛は強力な武将で、12世紀に厳島神社を再建し、自然環境と潮の満ち引きと調和するように設計しました。
4: What is the best time to visit Itsukushima Shrine?
厳島神社を訪れるのに最適な時期はいつですか?
The best times to visit Itsukushima Shrine are during the spring when the cherry blossoms are in full bloom and during the autumn when the leaves change colors, providing beautiful scenery.
厳島神社を訪れるのに最適な時期は、春の桜が満開の時期と、秋の紅葉が色づく時期です。どちらも美しい風景が楽しめます。
5: How can you access Itsukushima Shrine?
厳島神社へのアクセス方法は?
You can access Itsukushima Shrine by taking a train from Hiroshima to Miyajimaguchi Station and then a short ferry ride to Miyajima Island, where the shrine is located.
広島から宮島口駅まで電車で行き、そこから宮島まで短いフェリーに乗ることで厳島神社にアクセスできます。神社は宮島にあります。
6: What makes Itsukushima Shrine a UNESCO World Heritage Site?
厳島神社がユネスコ世界遺産である理由は?
Itsukushima Shrine is a UNESCO World Heritage Site because of its exceptional historical and architectural significance, blending human creativity with natural beauty in a unique way.
厳島神社はその類まれな歴史的・建築的重要性からユネスコ世界遺産に登録されています。人間の創造性と自然の美しさがユニークな方法で融合しています。
7: What are some special events held at Itsukushima Shrine?
厳島神社で行われる特別なイベントは何ですか?
Special events at Itsukushima Shrine include the Miyajima Water Fireworks Festival and various Shinto rituals and ceremonies that attract many visitors and worshipers.
厳島神社で行われる特別なイベントには、宮島水中花火大会やさまざまな神道の儀式や式典があり、多くの訪問者や参拝者を惹きつけます。
8: Can you describe the architectural style of Itsukushima Shrine?
厳島神社の建築様式を説明できますか?
The architectural style of Itsukushima Shrine is known as "Shinden-zukuri," characterized by its high-raised platforms and verandas that are adapted to the island's tidal conditions.
厳島神社の建築様式は「寝殿造」と呼ばれ、島の潮の条件に適応した高い基壇と縁側が特徴です。
9: What cultural significance does Itsukushima Shrine hold?
厳島神社の文化的な意義は何ですか?
Itsukushima Shrine holds great cultural significance in Japan, symbolizing peace and prosperity. It has been an important religious site and pilgrimage destination for centuries.
厳島神社は日本で大きな文化的意義を持ち、平和と繁栄の象徴です。何世紀にもわたり重要な宗教的な場所および巡礼地とされています。
10: Are there any restrictions when visiting Itsukushima Shrine?
厳島神社を訪れる際の制限はありますか?
Yes, to preserve the sanctity of the site, visitors are expected to show respect and follow certain guidelines, such as not taking photographs in restricted areas and participating quietly in any ongoing religious activities.
はい、その聖域を保持するために、訪問者は尊敬の念を示し、制限区域での写真撮影を控える、進行中の宗教活動に静かに参加するなどのガイドラインに従うことが求められます。

words & phrases

英会話ダイアローグと関連情報に出てきた単語・フレーズです(例文は各3つ)。

Key

stunning : 形容詞
意味: 非常に美しいまたは印象的であること。Extremely beautiful or impressive.
(厳島神社の「浮かぶ鳥居」の美しさを表現する際に使用)
例文:
The view from the hill was absolutely stunning.
「丘からの眺めは本当に素晴らしかったです。」
She wore a stunning dress to the party.
「彼女はパーティーに素敵なドレスを着て行きました。」
The performance delivered a stunning visual experience.
「そのパフォーマンスは驚くべき視覚体験を提供しました。」

blend with : 動詞句
意味: 他のものと調和する、混ざる。To mix or combine with something else.
(厳島神社の建築が潮の満ち引きと調和する様子を指す)
例文:
The new building blends with the old architecture seamlessly.
「新しい建物は古い建築とシームレスに調和しています。」
This wine blends well with the flavors of our dinner.
「このワインは私たちの夕食の味とよく合います。」
Her ideas blend with the team’s goals perfectly.
「彼女のアイデアはチームの目標と完璧に調和しています。」

float : 動詞
意味: 水の上に浮かぶ。To rest on the surface of a liquid without sinking.
(厳島神社の鳥居が潮の満ちによって水面に浮かぶ様子を指す)
例文:
Leaves float on the surface of the water.
「葉が水面に浮かんでいます。」
He floated on his back in the pool.
「彼はプールで背中に浮かんでいました。」
The boat floated down the river.
「そのボートは川を下って浮かんでいました。」

cherish : 動詞
意味: 大切にする、心に留める。To feel or show great love for; to value highly.
(厳島神社を訪れた経験を大切にする心情を指す)
例文:
She cherishes the time spent with her family.
「彼女は家族と過ごした時間を大切にしています。」
We should cherish our natural resources.
「私たちは自然資源を大切にすべきです。」
He cherishes the memories of his travels.
「彼は旅の記憶を大切にしています。」

ambiance : 名詞
意味: 周囲の環境や雰囲気。The character and atmosphere of a place.
(厳島神社の神秘的で歴史的な雰囲気を指す)
例文:
The restaurant is famous for its cozy ambiance.
「そのレストランは居心地の良い雰囲気で有名です。」
Candlelight adds to the ambiance of the room.
「キャンドルライトが部屋の雰囲気を高めます。」

They enjoyed the peaceful ambiance of the lakeside.
「彼らは湖畔の平和な雰囲気を楽しみました。」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次